ويكيبيديا

    "and without fear" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودون خوف
        
    • دون خوف
        
    • ودون الخوف
        
    • ودونما خوف
        
    • ودونما رهبة
        
    • وبدون خشية
        
    • ودون خشية
        
    The Parties shall abstain from any act that might discourage witnesses from testifying freely and without fear. UN وتمتنـع الأطراف عن أي عمل من شأنـه أن يثـبـط الشهود عن الإدلاء بشهاداتهم بحرية ودون خوف.
    Reprisals committed against the civilian population represent the most serious violation of the right of every Burundian to live in safety and without fear. UN وتشكّل الأعمال الانتقامية من السكان المدنيين الانتهاك الأكثر خطورة لحق كل بوروندي في العيش بأمان ودون خوف.
    World Press Freedom Day exists to recognize the sacrifices made in the struggle for freedom of the press and to send out the message that journalists everywhere must be granted the right to report freely and without fear. UN فالغاية من الاحتفال باليوم العالمي لحرية الصحافة هي الاعتراف بالتضحيات المبذولة في النضال من أجل حرية الصحافة، ونشر رسالة مؤداها أنه لا بد وأن يُكفل للصحفيين الحق في القيام بعملهم في حرية ودون خوف.
    It is also, however, the sole political system that allows each citizen to express his or her political views freely and without fear. UN بيد أنها تعد أيضا النظام السياسي الوحيد الذي يسمح لكل مواطن بالتعبير عن آرائه أو آرائها السياسية بحرية ودون خوف.
    That begins by ensuring that each and every eligible citizen can vote, freely and without fear, and that each and every vote is counted. UN ويبدأ ذلك بضمان حق كل مواطن مؤهل في التصويت بحرية ودون خوف وضمان إحصاء كل صوت.
    Speakers recalled that States had both a duty to respect and a duty to protect journalists, who should be able to carry out their work unhindered and without fear. UN وذكّر المتحدثون بأن الدول عليها واجب احترام وحماية الصحفيين الذين ينبغي أن يتمكّنوا من أداء عملهم دون عوائق ودون خوف.
    Freedom of speech is guaranteed and citizens may express their opinions freely and without fear. UN فحرية التعبير مكفولة ويمكن للمواطنين أن يعبروا عن آرائهم بحرية ودون خوف.
    I want to see a comprehensive settlement which will enable men, women and children to go about their daily lives in peace and without fear. UN إنني أريد أن أرى تسوية شاملة تمكن الرجال والنساء واﻷولاد من ممارسة حياتهم اليومية بسلام ودون خوف.
    I shall devote myself to it without reservation and without fear. UN وسأكرس نفسي لها دون تحفظ ودون خوف.
    The General Assembly also highlights specific protection measures that States must implement for women defenders to be able to carry out their work safely and without fear of reprisals. UN وتبرز الجمعية العامة أيضاً تدابير حماية محددة يجب على الدول أن تنفذها للمدافعات ليتمكنّ من الاضطلاع بعملهن بأمان ودون خوف من الانتقام.
    It also found that there are no guarantees that national magistrates can render justice in an impartial manner and without fear of political interference or physical violence. UN وتبين له أيضا أنه لا توجد ضمانات بأن القضاة الوطنيين يمكنهم إقامة العدل بطريقة محايدة ودون خوف من التدخل السياسي أو العنف البدني.
    In particular, the Special Rapporteur examines the thin line between ensuring that prosecutors are accountable in the discharge of their functions, and the imperative that prosecutors operate independently and without fear, pressure, threats or favour. UN وبصفة خاصة، تنظر المقررة الخاصة في الخط الرفيع الفاصل بين ضمان مساءلة المدعين العامين لدى أدائهم لمهامهم وضرورة عملهم بشكل مستقل ودون خوف أو ضغط أو تهديد أو محاباة.
    The Special Rapporteur also examines the thin line between ensuring that prosecutors are accountable in the discharge of their function and the imperative that they operate independently and without fear, pressure, threats or favour. UN وتتناول أيضاً الخط الرفيع الفاصل بين ضمان مساءلة المدعين العامين لدى أدائهم لمهامهم وضرورة عملهم بشكل مستقل ودون خوف أو ضغط أو تهديد أو محاباة.
    - Offering a safe space to address sensitive issues openly and without fear of stigma and prejudice UN - توفير حيز آمن للتصدي للقضايا الحساسة بصراحة ودون خوف من الوصم أو التحيز
    The armed movements would nevertheless have a responsibility to demonstrate their commitment to peace in Darfur by, at a minimum, allowing all Darfurians, including internally displaced persons and refugees, to participate in the Darfur political process freely and without fear of harassment. UN بيد أن الحركات المسلحة تتحمل مسؤولية إثبات التزامها بالسلام في دارفور بالسماح، على الأقل، لجميع أهالي دارفور، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون، بالمشاركة في العملية بحرية ودون خوف من المضايقة.
    Rather than imposing new restrictions, a culture of public discourse in which one can freely and without fear of retaliation articulate and debate experiences, in addition to continually deconstruct stereotypes, is essential. UN فبدلا من فرض قيود جديدة، من الضروري نشر ثقافة الخطاب العام التي يمكن للمرء في ظلها أن يعبّر، بحرية ودون خوف من الانتقام، عن تجاربه وخبراته وأن يتناقش بشأنها، وذلك إضافة إلى استمرار هدم الصور النمطية.
    Only then will the many people who live in mined areas be free to carry out the activities of their daily lives without fear of injury or death and without fear for the future of their children. UN وعند ذلك فقط، يمكن للعديد من اﻷفراد الذين يقطنون في المناطق الملغمة أن يقوموا بأنشطة حياتهم اليومية دون خوف من اﻹصابة أو الموت، ودون خوف على مستقبل أطفالهم.
    The right to practice culture freely and without fear of discrimination or persecution is essential to the development of a democratic society. UN إن الحق في ممارسة الثقافة بحرية ودون الخوف من التعرض للتمييز أو الاضطهاد أمر لا غنى عنه في بناء مجتمع ديمقراطي.
    The Special Rapporteur again emphasizes that effective participation depends on the ability to express oneself freely, to have access to the materials needed in order to have an informed opinion, to join with others in common cause for the common good, and to meet openly and without fear in order to discuss more widely the issues at hand and to act upon the decisions taken. UN ويؤكد المقرر الخاص مرة أخرى أن المشاركة الفعالة تتوقف على قدرة الفرد على التعبير عن نفسه بحرية، وتَمكّنه من الحصول على المواد اللازمة لتكوين رأي مستنير، والانضمام إلى الآخرين في مسعى مشترك لتحقيق الصالح العام، والاجتماع علانية ودونما خوف لمناقشة القضايا المطروحة بصورة أوسع والعمل على تنفيذ ما يتخذ من قرارات.
    I swear/solemnly undertake to carry out my judicial duties as a judge of the United Nations Appeals Tribunal/United Nations Dispute Tribunal independently and impartially and without fear or favour and that I shall abide at all times by the code of conduct. UN أقسم/ألتزم علنا بأن أؤدي مهامي القضائية قاضيا بمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف/محكمة الأمم المتحدة للمنازعات باستقلال ونزاهة ودونما رهبة أو رغبة، وأن ألتزم على الدوام بمدونة قواعد السلوك.
    He was a President who served his noble nation with pride and without fear of outstanding challenges. UN وكان رئيسا خدم أمته النبيلة باعتزاز وبدون خشية من التحديات التي تواجهها.
    Alluding in particular to Myanmar and the case of Aung San Suu Kyi, he said that all Governments should ensure that human rights defenders could operate in safety and without fear of harassment and attack. UN وفي سياق الإشارة بصفة خاصة إلى ميانمار وموضوع أونغ سان سوكي، يجب على كافة الحكومات أن تضمن قيام مناصري حقوق الإنسان بالعمل في جو من الأمان ودون خشية المضايقة أو الاعتداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد