ويكيبيديا

    "and witnesses" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والشهود
        
    • وشهود
        
    • وشهودها
        
    • أو الشهود
        
    • وشهوده
        
    • ومن يشهد لصالحهم
        
    • أو شهودا
        
    • وإفادات الشهود
        
    • ومع الشهود
        
    • وشهودا عليها
        
    • أو شهود
        
    • والوصول إلى الشهود
        
    • و شهود
        
    • والشاهدين عليه
        
    • وشاهدا
        
    The State party should guarantee full protection for complainants and witnesses in cases of torture and ill-treatment. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحماية الكاملة لمقدمي الشكاوى والشهود في حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should guarantee full protection for complainants and witnesses in cases of torture and ill-treatment. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحماية الكاملة لمقدمي الشكاوى والشهود في حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    That solution permits the case to be tried where the social harm occurred and where the victims and witnesses are located. UN ويسمح ذلك الحلّ بأن تحال القضية للمحاكمة في المكان الذي وقع فيه الضرر الاجتماعي والذي يوجد فيه الضحايا والشهود.
    However, the Working Group works intersessionally and regularly meets with representatives of Governments, nongovernmental organizations, family members and witnesses. UN إلا أن الفريق العامل يجتمع بين الدورات وبانتظام مع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأفراد الأسر والشهود.
    In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    The Mission also conducted telephone interviews with affected individuals and witnesses, and reviewed relevant video and photographic material. UN كما أجرت البعثة مقابلات هاتفية مع الأفراد والشهود المتضررين واستعرضت مواد الفيديو والمواد الفوتوغرافية ذات الصلة.
    She also asked about guarantees of equal justice for women victims of sexual violence and protection for victims and witnesses. UN وسألت أيضا إذا كان هناك ما يضمن المساواة أمام القضاء لضحايا العنف الجنسي من النساء وحماية الضحايا والشهود.
    This solution permits the case to be tried where the social harm occurred and where the victims and witnesses are located. UN ويسمح ذلك الحلّ بأن تحال القضية للمحاكمة في المكان الذي وقع فيه الضرر الاجتماعي والذي يوجد فيه الضحايا والشهود.
    Reliance is placed on general provisions of the Criminal Procedure Law to protect victims and witnesses in trafficking cases. UN ويجري الاعتماد على أحكام عامة واردة في قانون الإجراءات الجنائية تتعلق بحماية الضحايا والشهود في حالات الاتجار.
    To that end, the Victims and witnesses Unit has compiled a network of contacts in countries where witnesses reside. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كونت وحدة مساعدة الضحايا والشهود شبكة من الاتصالات في البلدان التي يقيم فيها الشهود.
    The Prosecutor’s Office should work with women’s organizations to identify victims and witnesses to bring this issue before the courts. UN وينبغي لمكتب النيابة العامة أن يعمل مع المنظمات النسائية على تعيين الضحايا والشهود لرفع تلك القضايا إلى المحاكم.
    Responsibilities of the Registrar relating to victims and witnesses UN مسؤوليات قلم المحكمة فيما يتصل بالمجني عليهم والشهود
    Several activities dealt with protection measures for female victims and witnesses. UN وتناولت عدة أنشطة تدابير الحماية المتعلقة بالضحايا والشهود من النساء.
    Protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses UN حماية القضاة والمدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القانون والشهود
    Furthermore, IBCR organized an ancillary meeting on the draft guidelines on justice for child victims and witnesses of crime. UN علاوة على ذلك، نظم المكتب اجتماعا فرعيا بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    Protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses UN حماية القضاة والمدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القانون والشهود
    Protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses UN حماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وإنفاذ القوانين والشهود
    If news of the crime spreads, evidence and witnesses start to disappear. Open Subtitles إن انتشرت أخبارٌ بشأن جريمة قتل . فستبدأ الأدلّة والشهود بالإختفاء
    The physical characteristics of the perpetrator pointed out by victims and witnesses did not allegedly match his. UN ويدعي أن السمات الخلقية التي أشار إليها الضحايا والشهود لا تنطبق عليه.
    He gives details of physical characteristics and circumstances of each assault indicated by victims and witnesses. UN ويقدّم صاحب البلاغ تفاصيل عما ذكره الضحايا والشهود من سمات خلقية وملابسات في كل اعتداء.
    In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    This paralysed the Tribunal's investigations, since almost all of its evidence and witnesses come from Rwanda. UN وأدى ذلك إلى شل تحقيقات المحكمة، لأن رواندا هي مصدر جميع أدلتها وشهودها تقريباً.
    These allegations include the intimidation and bribery of witnesses and the illegal disclosure of confidential information of both States and witnesses. UN وتشمل هذه الادعاءات ترهيب الشهود ورشوتهم والكشف بصورة غير قانونية عن معلومات سرية تخص الدول أو الشهود على حد سواء.
    The aim of this national campaign is to encourage perpetrators, victims and witnesses of domestic violence to seek assistance. UN والهدف من هذه الحملة الوطنية هو تشجيع مرتكبي العنف العائلي وضحاياه وشهوده على التماس المساعدة.
    (b) Take measures to minimize the inconvenience to victims and their representatives, protect against unlawful interference with their privacy as appropriate and ensure their safety from intimidation and retaliation, as well as that of their families and witnesses, before, during and after judicial, administrative, or other proceedings that affect the interests of victims; UN (ب) اتخاذ تدابير ترمي إلى التقليل من مضايقة الضحايا وممثليهم إلى أدنى حد وحمايتهم، حسب الاقتضاء، من التدخل غير المشروع في خصوصياتهم وضمان سلامتهم من الترهيب والانتقام، فضلا عن ضمان سلامة أسرهم ومن يشهد لصالحهم قبل وأثناء وبعد الإجراءات القضائية أو الإدارية أو غيرها من الإجراءات التي تؤثر في مصلحة الضحايا؛
    Children are particularly vulnerable to these intertwined forms of violence, both as victims and witnesses. UN ويتعرض الأطفال بوجه خاص لمخاطر هذه الأشكال المتشابكة من العنف، سواء بصفتهم ضحايا أو شهودا.
    The author further alleged that the Court had erred in its evaluation of the evidence provided by experts and witnesses. UN وادعت صاحبة البلاغ أيضاً أن المحكمة أخطأت في تقدير تقارير الخبرة وإفادات الشهود.
    (a) The absence of protocols for handling child victims and witnesses in criminal proceedings; UN (أ) عدم وجود بروتوكولات للتعامل مع الأطفال الضحايا ومع الشهود في الدعاوى القضائية الجنائية؛
    Greater integration of child perspectives as victims and witnesses of crime would also enhance access to justice programming. UN كذلك فإن زيادة تكامل المنظورات المتعلقة بالأطفال بوصفهم ضحايا للجريمة وشهودا عليها تؤدي إلى تعزيز برمجة الوصول إلى العدالة.
    They represent binding standard of protection of human rights of BiH citizens victims and witnesses of trafficking. UN وهذه القواعد تمثل معياراً ملزماً بشأن حماية حقوق الإنسان المقررة لمواطني البوسنة والهرسك الذين هم ضحايا للاتجار بالبشر أو شهود على هذه الجريمة.
    41. Serbia's responses to the Office of the Prosecutor's requests for access to documents, archives and witnesses have been timely and adequate. UN 41 - ظلت صربيا تستجيب في الوقت المناسب وعلى نحو ملائم لطلبات مكتب المدعي العام بشأن الحصول على الوثائق والمحفوظات والوصول إلى الشهود.
    They're prostitutes and witnesses. Come on. Open Subtitles بل مُجرد عاهرات و شهود على كلامنا، هيّا.
    56. Under the Ministry of Justice a national plan has been drawn up to support and assist complainants, victims and witnesses of State terrorism and, under the Ministry's Office of Crime Policy, a national protection programme formulated for witnesses and defendants. UN 56- ووضعت بإشراف وزارة العدل خطة وطنية لدعم ومساعدة مقدمي الشكاوى المتعلقة بإرهاب الدولة وضحايا هذا الإرهاب والشاهدين عليه(43)، كما وضع، بإشراف مكتب السياسة الجنائية التابع للوزارة، برنامج وطني لحماية الشهود والمتهمين(44).
    Altogether, 223 interviews were conducted, with 146 victims and witnesses from Bosnia and Herzegovina and 77 from Croatia. UN وبلغ مجموع الاستجوابات التي أجريت ٢٢٣ استجوابا مع ١٤٦ ضحية وشاهدا من البوسنة والهرسك و ٧٧ من كرواتيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد