ويكيبيديا

    "and worth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقيمة
        
    • وقدره
        
    • وبالمساواة
        
    • والقيمة
        
    • وقيمته
        
    • وقيمتهم
        
    • والقدر
        
    • ويستحق
        
    • ومن قيمة
        
    • وقيمتهما
        
    • و يستحق
        
    • وأهميته
        
    • وتستحق
        
    • وبقيمة
        
    • وبقيمته
        
    All citizens shall be assured of human dignity and worth and have the right to pursue happiness. Open Subtitles كرامة وقيمة الناس يجب أن تكون مضمونة لهم وأن لهم الحق في السعي وراء السعادة
    10. Social development requires placing people at the centre of development, based on the inherent dignity and worth of the human person. UN ١٠ - وتستلزم التنمية الاجتماعية وضع السكان في محور التنمية، وذلك استنادا إلى ما حُبي به اﻹنسان من كرامة وقيمة.
    Ironically both the Centre and the Museum bear names that do not befit this act of bigotry and contempt against the dignity and worth of the human person. UN ومن المفارقة أن يحمل المركز والمتحف كلاهما اسمين لا يليقان بهذا العمل الذي ينضح بالتعصب والازدراء لكرامة الإنسان وقدره.
    Recalling that the Charter of the United Nations reaffirms faith in human rights and fundamental freedoms, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إذ تشير الى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد من جديد الايمان بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية وبكرامة الانسان وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة،
    There remains a profound need to uphold the inherent dignity and worth of every human being, with special attention to the most vulnerable in society. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى دعم الكرامة والقيمة المتأصلتين لكل إنسان مع إيلاء اهتمام خاص لأشد الفئات ضعفا في المجتمع.
    This practice ignores the intrinsic dignity and worth of the human person. UN وهذه الممارسة تتجاهل الكرامة المتأصلة في الكائن البشري وقيمته الإنسانية.
    Faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person remains at the heart of international protection. UN ولا يزال الايمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة البشر وقيمتهم يشكل جوهر الحماية الدولية.
    Its underlying principle is the recognition of the equal dignity and worth of every human being. UN والمبدأ الأساسي الذي تقوم عليه هو الاعتراف بتساوي جميع البشر في الكرامة والقدر.
    Indeed, it is a victory for humanity, for all those who cherish the dignity and worth of the human person. UN والواقع أنه انتصار للإنسانية ولجميع أولئك الذين يعتزون بكرامة وقيمة الإنسان.
    The assumption that decent work automatically upholds the dignity and worth of individuals is something that needs to be explored. UN إن الافتراض بأن العمل اللائق يحافظ تلقائياً على كرامة الفرد وقيمة الأفراد أمر يجب استكشافه.
    The key here is establishing societal and legal norms that value the integrity and worth of each person and the role of Governments in protecting women's personal safety. UN والمفتاح هنا هو وضع قواعد اجتماعية وقانونية تقدِّر سلامة وقيمة كل شخص ودور الحكومات في حماية سلامة المرأة الشخصية.
    As the world becomes increasingly globalized, the need to promote common ethics and values based on respect for human dignity and worth is ever more important. UN وفي ظل اتساع ظاهرة العولمة، تتسم ضرورة الترويج لأخلاق وقيم مشتركة تقوم على احترام كرامة الإنسان وقدره بأهمية متزايدة.
    Our actions should result in eliminating all forms of discrimination and should strengthen the dignity and worth of the human person. UN وينبغي أن تسفر أعمالنا عن القضاء على جميع أشكال التمييز وأن تعزز كرامة الفرد البشري وقدره.
    Everyone shares in the responsibility of ensuring respect for the individual dignity and worth of each and every refugee. UN إن لكل واحد منا نصيب في المسؤولية عن ضمان احترام كرامة كل لاجئ وقدره.
    Recalling that the Charter of the United Nations reaffirms faith in human rights and fundamental freedoms, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إذ تشير الى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد من جديد الايمان بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية وبكرامة الانسان وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة،
    Recalling the Charter of the United Nations which reaffirms faith in human rights and fundamental freedoms, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women, UN إذ تشير الى ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يؤكد من جديد اﻹيمان بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وبكرامة الفرد وقدره وبالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، * للاضطلاع على المناقشة، انظر الفصل الرابع.
    The Convention on the Rights of the Child recognizes the inherent dignity and worth of children and adolescents. UN تُقر اتفاقية حقوق الطفل بالكرامة والقيمة المتأصلتين للأطفال والمراهقين.
    It's my goal to achieve, a sense of pride, and worth as a human being. Open Subtitles هدفي لأحرز الشعور بالكبرياء والقيمة كإنسان
    The human rights perspective, a foundation of the human rights approach, is based on the recognition of the inherent right to dignity and worth of the person. UN ويقوم منظور حقوق الإنسان، الذي يعد دعامة لنهج حقوق الإنسان، على الاعتراف بالحق الأصلي للشخص في كرامته وقيمته.
    23. The United Nations had been founded on faith in fundamental human rights and in the dignity and worth of all humans. UN 23 - وقد تأسست الأمم المتحدة استناداً إلى إيمان بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة البشر جميعهم وقيمتهم.
    Human rights for all people can only be achieved by recognizing the inherent dignity and worth of every individual. UN ولا يمكن إعمال حقوق الإنسان للجميع إلا بالاعتراف بالكرامة والقدر المتأصلين لكل فرد.
    If this High-level Meeting is a starting point for those new steps, its convening will be important and worth remembering. UN وإذا كان هذا الاجتماع الرفيع المستوى نقطة انطلاق لتلك الخطوات الجديدة، فإن عقده سيكون مهما ويستحق أن نتذكره.
    " For the girl child to develop her full potential she needs to be nurtured in an enabling environment, where her spiritual, intellectual and material needs for survival, protection and development are met and her equal rights safeguarded. ... now is the time to recognize the human dignity and worth of the girl child " (Platform for Action 39). UN " ولكي تنمي الطفلة كامل إمكاناتها الكامنة فإنها تحتاج إلى الترعرع في بيئة تمكينية تُلبي احتياجاتها الروحية والذهنية والمادية من أجل البقاء والحماية والتنمية وتصون المساواة لها في الحقوق. وإذا كان للنساء أن يصبحن شريكات على قدم المساواة مع الرجال في كل درب من دروب الحياة والتنمية ... فقد حان اﻵن وقت الاعتراف بما للطفلة من كرامة إنسانية ومن قيمة. " (منهاج العمل 39)
    8. Equality between women and men means equality in their integrity and worth as human beings as well as equality in their rights, opportunities and responsibilities; the realization of gender equality requires equal participation and shared responsibilities of both men and women; UN 8 - أن المساواة بين المرأة والرجل تعني المساواة في كرامتهما وقيمتهما باعتبارهما بشرا، فضلا عن المساواة بينهما في الحقوق والفرص والمسؤوليات؛ وأن تحقيق المساواة بين الجنسين يتطلب مشاركة متكافئة بين المرأة والرجل وتقاسمهما المسؤوليات؛
    I think, is quite applicable here and worth pursuing. Open Subtitles أعتقد بأنه ينطبق تماماً هنا و يستحق المتابعة
    We must re-emphasize those spiritual values which respect life, the dignity and worth of the human person and his or her importance to national life and development. UN ويجب أن نؤكد من جديد على هذه القيم الروحية التي تحترم حياة الفرد وكرامته وقيمته وأهميته بالنسبة للحياة والتنمية على المستوى الوطني.
    We also find interesting and worth discussing the idea of EU representation. UN كما نرى أن فكرة تمثيل الاتحاد الأوروبي جديرة بالاهتمام وتستحق المناقشة.
    First, I instruct the Government to ensure that construction begins this year on the first module of the Balkhash thermal power station, with a capacity of 1,320 MW and worth 2.3 billion United States, in order to solve the problem of the energy shortages and energy dependency of the southern regions. UN أولا، أكلف الحكومة بكفالة بدء التشييد في هذه السنة في النموذج الأول لمحطة بلخاش الحرارية للطاقة، بطاقة 320 1 ميغاواط وبقيمة 2.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك بهدف حل مشكلة العجز في الطاقة والاعتماد في الطاقة على المناطق الجنوبية.
    ◦ Community education initiatives that advocate for human rights and strive to inform all persons of their basic human rights and the inherent dignity and worth of every individual. UN ○ مبادرات تثقيف المجتمعات المحلية التي تدعو إلى تعزيز حقوق الإنسان وتسعى إلى إعلام جميع الأشخاص بحقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم وبالكرامة المتأصلة في كل فرد وبقيمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد