This would ensure more systematic engagement by the United Nations system, and would be a valuable resource in support of member States. | UN | وهذا من شأنه أن يضمن مشاركة أكثر انتظاما من قبل منظومة الأمم المتحدة، وسيكون موردا قيما في دعم الدول الأعضاء. |
This would avoid a gap between the first and second commitment periods and would be sufficient to ensure the survival of all vulnerable people and prevent climate change impacts from reaching irreversible levels. | UN | ومن شأن ذلك تجنب حدوث فجوة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية، وسيكون كافياً لضمان بقاء كل الشعوب الضعيفة ويحول دون بلوغ الآثار المترتبة على تغير المناخ مستويات لا رجعة فيها. |
Methodologies for preventing domestic violence had been developed and would be applied at the national, departmental and local levels. | UN | وقالت إنه تم وضع منهجيات لمنع العنف العائلي، وسوف تُطبَّق على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والمستويات المحلية. |
Reviews of individual inventories would be conducted by teams of government-nominated experts and would be coordinated by the secretariat. | UN | وسيتم إجراء عمليات الاستعراض لقوائم الجرد الفردية من قبل أفرقة خبراء تعينهم الحكومات وتتولى الأمانة التنسيق فيها. |
Cuba enjoyed excellent relations with that institution and would be happy to cooperate with France in any further initiative on the issue. | UN | وأوضحت أن كوبا تتمتع بعلاقات ممتازة مع تلك المؤسسة وستكون سعيدة للتعاون مع فرنسا في أي مبادرة أخرى بشأن الموضوع. |
The Anti-Corruption Unit would be further strengthened with sufficient staff and expertise and would be assisted in prosecuting people accused of corruption. | UN | وسيجري تعزيز وحدة مكافحة الفساد بعدد كاف من الموظفين والخبرات وستتم مساعدتها في مقاضاة الأشخاص المتهمين بالفساد. |
An omission would be the result of an oversight and would be an exception. | UN | وتعد الإغفال ناجما عن سهو، ويكون استثنائيا. |
It represented the stage of consideration currently reached by the Working Group and would be the subject of further discussions. | UN | ويمثل مرحلة النظر التي وصل إليها الفريق العامل حالياً وسيكون موضوع مزيد من المناقشات. |
Representation would be based on the constituency system and would be designed to ensure that all continents and all major economies are represented. | UN | وسيكون التمثيل قائما على نظام الدوائر، ومصمما ليكفل تمثيل كل القارات وجميع الاقتصادات الكبرى. |
The incumbent would be certified to administer first aid, and would be on standby for medical emergency duties. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مؤهلاً لتقديم الإسعافات الأولية، ومتأهباً لأداء المهام الطبية في حالات الطوارئ. |
Relevant practical information had been collected accordingly and would be listed in the publication, which would be distributed to all Member States. | UN | ووفقا لذلك، جُمعت معلومات عملية ذات صلة بالمطلوب، وسوف تُدرج في هذا المنشور الذي سيوزع على كافة الدول الأعضاء. |
She maintained that she was wanted by authorities and would be detained upon return. | UN | وقالت إنها مطلوبة لدى السلطات وسوف تُسجن عند عودتها. |
The Committee was informed during its hearings that a global support strategy for United Nations peacekeeping operations was being prepared by the Secretariat and would be presented to the General Assembly within one year. | UN | وقد أُبلغت اللجنة، أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها، أن الأمانة العامة تقوم بإعداد استراتيجية عالمية لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وسوف تعرض على الجمعية العامة في غضون سنة واحدة. |
The plan was currently under review, and would be updated to take into consideration changes in the government structure. | UN | والخطة هي حالياً قيد الاستعراض، وسيتم استكمالها لكي تأخذ في الاعتبار التغييرات التي طرأت على هيكل الحكومة. |
The Chair confirmed that the paper was a work in progress and would be reviewed periodically. | UN | وأكدت الرئيسة أن الورقة بمثابة عمل مستمر وسيتم استعراضها بانتظام. |
Penalties would differentially distort operations' cost-structures and would be an inefficient way to stimulate innovation in environmental management. | UN | وستشوه العقوبات بصورة متباينة هياكل تكاليف العمليات وستكون طريقة غير مجدية لحفز الابتكار في مجال الادارة البيئية. |
It considered the recommendations well intended and would be of decisive significance for the development of the legal system. | UN | ويرى الجبل الأسود أن التوصيات كانت جيدة وستكون مؤثرة بدرجة كبيرة في تطوير النظام القانوني. |
Those training and joint operational activities have required considerable support from MONUC and would be enhanced as a crucial condition for the success of operations. | UN | وقد تطلبت أنشطة التدريب والعمليات المشتركة هذه دعما كبيرا من البعثة، وسيجري تعزيزها كشرط حاسم لنجاح العمليات. |
Such a joint venture arrangement would commence from the time of exploitation and would be subject to negotiation, based on certain parameters to be set out in the regulations. | UN | ويبدأ سريان اتفاق المشروع المشترك فور الشروع في الاستغلال ويكون محط تفاوض استنادا إلى معايير معينة تحدد في المواد. |
She hoped that the system would soon become operational and would be accessible to all the treaty bodies. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتم قريبا تشغيل هذا النظام وأن يكون متاحا لجميع هذه الهيئات. |
The mission would be led in the field by my Special Representative, Mr. Trevor Gordon-Somers, and would be composed of military and civilian components. | UN | وسيتولى قيادة البعثــة فــي الميدان ممثلي الخاص، السيد تريفور غوردون - سومرز، وستتألف البعثة من عناصر عسكرية ومدنية. |
It was hoped that the poverty reduction strategies papers process would work effectively, fairly and expeditiously and would be accompanied by the necessary resource flows, especially for the heavily indebted poor countries. | UN | ومن المؤمل أن تتسم عملية الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر بالفعالية والنزاهة والسرعة وأن تكون مصحوبة بما يلزم من تدفقات الموارد، ولا سيما إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The essence of temporary measures was, however, that they existed to promote equality, and would be abolished when that equality was achieved. | UN | وأن جوهر التدابير المؤقتة، على أية حال، هو أنها وُجدت للتشجيع على تحقيق المساواة، وأنه سيتم إلغائها عند تحقيق المساواة. |
Of the eight, two were representatives of the territorial authorities and would be funded by those authorities. | UN | واثنان من هؤلاء الثمانية ممثلان لسلطتين من سلطات الأقاليم وستتولى هاتان السلطتان تمويل مشاركتهما. |
He reiterated that his Government remained concerned about the inaccuracies contained in the report and would be preparing a detailed response. | UN | وكرر تأكيد أن حكومته ما زالت قلقة إزاء الأخطاء الواردة في التقرير وستقوم بإعداد رد تفصيلي. |
It was observed that the notion of reasonableness would not be understood in the same way in all systems, and would be implicit in many systems in any event. | UN | ولوحظ أن فكرة المعقولية لن تُفهم على النحو نفسه في جميع النظم، وأنها ستكون موجودة ضمنا في نظم كثيرة على أية حال. |
In addition, it was decided that the reserve would be managed and owned regionally, instead of by member States, and would be stored in China, Japan, the Republic of Korea and the ASEAN countries, and would be dependent on food import needs. | UN | وعلاوة على ذلك، تقرر أن تكون إدارة الاحتياطي وملكيته للمنطقة وليس للدول الأعضاء، وأن يتم تخزينه في الصين واليابان وجمهورية كوريا وبلدان الرابطة، وأن يعتمد على الاحتياجات من الواردات الغذائية. |