ويكيبيديا

    "anti-personnel landmines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    • اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • الألغام المضادة للأفراد
        
    • لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • بالألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    • باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • بالألغام المضادة للأفراد
        
    • على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • للألغام المضادة للأفراد
        
    • واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • تلك الألغام
        
    • ألغام مضادة للأفراد
        
    • لغم أرضي مضاد للأفراد
        
    • ذلك اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    Uganda welcomes the result of the recently concluded agreement in the area of anti-personnel landmines in Oslo. UN وترحب أوغندا بنتيجة الاتفاق الذي أبرم مؤخرا في أوسلو في مجال الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    They deserve, without a doubt, a world where anti-personnel landmines cease to claim thousands of innocent lives. UN وتستحق، بلا شك، عالما لا تعود فيه الألغام الأرضية المضادة للأفراد تودي بحياة آلاف الأبرياء.
    Israel has taken concrete steps to reduce the proliferation and harmful effects of anti-personnel landmines in the Middle East and beyond. UN وقد اتخذت إسرائيل خطوات عملية للحد من انتشار الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومن آثارها الضارة في الشرق الأوسط وخارجه.
    All of this indicates that the international community is now trying to act decisively on the question of anti-personnel landmines. UN وكل هذا يوضح أن المجتمـع الدولـي يحــاول اﻵن أن يتصرف بشكل حاسم بشأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    However, we regret that it was not possible to broaden the Convention to include a complete ban on anti-personnel landmines. UN بيد أننا نأسف ﻷنه لم يتسن توسيع الاتفاقية لكي تتضمن فرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    That focus was key in the negotiations on banning anti-personnel landmines and cluster munitions. UN كان ذلك التركيز أساسيا في المفاوضات بشأن الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية.
    The signing of the Ottawa Convention was an important step forward towards the total ban of anti-personnel landmines. UN وكان التوقيع على اتفاقية أوتاوا خطوة هامة من أجل الحظر التام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Calls upon States to agree to a moratorium on the export of anti-personnel landmines that pose grave dangers to civilian populations; UN تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    Zambia is committed to the attainment of a truly universal ban on anti-personnel landmines for all time. UN وتلتزم زامبيا بالتوصل إلى فرض حظر عالمي حقيقي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى الأبد.
    Finally, I would like to turn to another instrument that is closely related to the anti-personnel landmines Convention. UN أخيرا، أود أن أنتقل إلى صك آخر يتعلق على نحو وثيق باتفاقية الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Singapore's position on anti-personnel landmines has been clear and open. UN لقد كان موقف سنغافورة بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد واضحا وصريحا.
    It is very well understood that anti-personnel landmines are still being laid today in many parts of the world. UN فمن المفهوم تماما أن الألغام الأرضية المضادة للأفراد ما زالت تزرع اليوم في العديد من أجزاء العالم.
    These outcomes are a step in the long journey towards a world free of the suffering caused by anti-personnel landmines. UN وهذه النتائج خطوة على الطريق الطويل نحو إيجاد عالم خالٍ من المعاناة التي تسببها الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. UN ولذلك قد يؤدي فرض حظر شامل على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى نتائج عكسية.
    India supports the vision of a world free of the threat of anti-personnel landmines. UN وتؤيد الهند رؤية عالم خال من خطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    We believe that anti-personnel landmines pose a grave threat to humanity. UN إننا نؤمن بأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد خطر محدق بالبشرية.
    Israel is therefore unable, at this juncture, to commit itself to a complete ban on the use of anti-personnel landmines. UN لذلك ليس بوسع إسرائيل عند هذا المنعطف أن تلزم نفسها بحظر كامل على استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Mexico views as necessary a total prohibition of the deployment, transfer, production and stockpiling of anti-personnel landmines. UN وترى المكسيك ضرورة فرض حظر شامل على وزع ونقل وانتاج وتخزين اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Progress on banning anti-personnel landmines under the Ottawa Convention has been constant and meaningful. UN لا يزال يجري إحراز تقدم مستمر ومجدٍ بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد بموجب اتفاقية أوتوا.
    We share the concern at the deadly consequences of the indiscriminate use of anti-personnel landmines. UN وإننا لنشاطر القلق إزاء اﻵثار المهلكة للاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Canada is committed to the ultimate elimination of anti-personnel landmines as the only means of controlling this scourge. UN وكندا ملتزمة باﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبار ذلك الوسيلة الوحيدة للسيطرة على هذا الوبال.
    It addresses the human security concerns of anti-personnel landmines in their totality. UN فهي تعالج شواغل الأمن البشري المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد برمتها.
    Canada does not object to the proposal by Chile, Finland and Poland to appoint a Special Coordinator on anti-personnel landmines. UN لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The legal trade in anti-personnel landmines has all but halted. UN والاتجار المشروع بالألغام المضادة للأفراد يكاد أن يتوقف.
    As we all know, in recent months, there has been a determined effort to establish a total ban on anti-personnel landmines. UN وكما نعلم جميعا، كان هناك، في اﻷشهر اﻷخيرة، جهد يتسم بالتصميــم لفرض حظــر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The total and final elimination of anti-personnel landmines is a priority goal for Ecuador. UN إن الإزالة الكاملة والنهائية للألغام المضادة للأفراد هدف ذو أولوية في إكوادور.
    Consultations have also been under way on the questions of outer space, transparency in armaments and anti-personnel landmines. UN كذلك جرت مشاورات بشأن مسائل الفضاء الخارجي والشفافية في مجال التسلح واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    For that reason Cuba is not a State party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of anti-personnel landmines and on Their Destruction. UN لهذا السبب، كوبا ليست دولة طرفاً في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Finland will destroy its anti-personnel landmines by 2016. UN وستدمر فنلندا ما لديها من ألغام مضادة للأفراد بحلول عام 2016.
    Since then it has destroyed around 800,000 anti-personnel landmines. UN وقد دمرت منذئذ حوالي 000 800 لغم أرضي مضاد للأفراد.
    Our commitment to observe its rules reflects our conviction that the Convention and its Protocols represent a bulwark against the indiscriminate use of certain conventional weapons, including anti-personnel landmines. UN والتزامنا بمراعاة أحكام الاتفاقية يعبر عن اقتناعنا بأنها هي وبروتوكولاتها تمثل متراسا ضد الاستعمال العشوائي ﻷسلحة تقليدية، بما في ذلك اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد