The world is anxiously watching us to see if the Conference can achieve yet another historic feat. | UN | إن العالم يراقبنا بقلق ليرى ما إذا كان المؤتمر قادراً على تحقيق إنجاز تاريخي آخر. |
This point was anxiously raised at every meeting. | UN | وقد أُثيرت هذه المسألة بقلق بالغ في جميع اللقاءات. |
The Nordic countries anxiously awaited the adoption of the rest of the draft Legislative Guide. | UN | وتنتظر بلدان الشمال بقلق اعتماد بقية مشروع الدليل التشريعي. |
We anxiously await the Secretary-General's report on the work of the High-level Panel on this issue. | UN | ونحن ننتظر بلهفة تقرير الأمين العام عن عمل الفريق الرفيع المستوى بخصوص هذه المسألة. |
This week, you showed us what it feels like to wait anxiously by the phone that never rings. | Open Subtitles | هذا الأسبوع، أريتمونا كيفية شعور الجلوس بلهفة بجانب الهاتف الذي لا يرن أبداً. |
The Special Rapporteur anxiously awaits the final judgement in the matter. | UN | وينتظر المقرر الخاص بفارغ الصبر الحكم النهائي في هذه المسألة. |
My people are anxiously awaiting action by the Security Council. | UN | إن شعبي ينتظر بتلهف أن يتخذ مجلس الأمن إجراء. |
People in rural areas anxiously await disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration, which they hope will increase local security. | UN | وسكان المناطق الريفية ينتظرون هذا البرنامج بقلق لأنهم يأملون أن يؤدي إلى زيادة الأمن المحلي. |
Many women and men around the world are anxiously awaiting the conclusion of a comprehensive test-ban treaty and there was hope that this would be in 1995. | UN | وينتظر الكثير من النساء والرجال بقلق في شتى أرجاء العالم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. وهناك أمل في حدوث ذلك خلال عام ٥٩٩١. |
As we remember with horror the beginning of the nuclear age 50 years ago with the devastation of Hiroshima and Nagasaki, we anxiously await the end of this tragic era. | UN | فنحن إذ نتذكر بهلع بدء العصر النووي منذ ٠٥ عاما بتدمير هيروشيما وناجازاكي، ننتظر بقلق إنهاء هذا العصر المأساوي. |
The world is anxiously awaiting the results of this historic vote. | Open Subtitles | العالم ينتظر بقلق لنتائح التصويت التاريخي |
On the occasion corresponding to this four years ago, all thoughts were anxiously directed to an impending civil war... | Open Subtitles | على مناسبة الموافقة لهذا , قبل أربعة سنوات جميع الأفكار كانت وجهت بقلق |
I know I'm going to be a bridesmaid at Mike and Tina's wedding, and I'm gonna be anxiously awaiting, just like everyone else, to see if their babies are Asian, too. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنني سأكون أشبينة العروس في زفاف مايك و تينا ,و سأكون منتظرةً بقلق كالجميع |
I hope you won't think me the blushing virgin if I reveal that I have been anxiously awaiting this day. | Open Subtitles | آمل ألّا تعتقد أنّي بكر محمرّة الوجه إن صرّحت بأنّي كنت أنتظر هذا اليوم بلهفة |
In Yathrib, Muhammad's followers anxiously awaited the Prophet's arrival. | Open Subtitles | فى يثرب كان أتباع محمد ينتظرون قدوم رسولهم بلهفة وشوق |
The Special Rapporteur has received positive assurances that such reform will occur during his missions to the country and awaits anxiously their translation into action. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص ضمانات إيجابية بأن هذا الإصلاح سوف يحدث أثناء بعثته إلى البلد وهو ينتظر بلهفة ترجمة هذه الأقوال إلى أفعال. |
While waiting anxiously for alterplex to launch what the company claims to be the final generation of energy solutions. | Open Subtitles | بينما ننتظر بفارغ الصبر لإطلاق التربلكس على ما تدعي الشركة ان تكون الجيل النهائي من حلول الطاقة |
On expressing a view in the Committee, he anxiously waited to see whether Mr. Pocar would pick holes in his argument. | UN | وأنه عند الإعراب عن أي رأي أمام اللجنة، كان دوماً ينتظر بفارغ الصبر ليرى إذا كان السيد بوكار سيجد ثغرات فيه أم لا. |
It's fine. I can't let you give all this up. For God's sake, there's the club chair Fatty Arbuckle anxiously awaited his verdict. | Open Subtitles | انه بخير لااستطيع ان تستطيع ان تترك كل هذا ينتظر بفارغ الصبر صدور الحكم عليه |
Today, 50 years after mankind learnt of the awesome power of the atom, the international community is anxiously waiting for an end to nuclear test explosions. | UN | اليوم، بعد مرور خمسين عاماً منذ أن شهد الجنس البشري القوة المرعبة للذرّة، بتطلع المجتمع الدولي بتلهف إلى وضع حد لتفجيرات التجارب النووية. |
On this I can only anxiously await from afar the good news that finally the international community has reached a consensus on this crucially important matter. | UN | وفيما يتعلق بذلك لا يسعني إلا أن أنتظر بتلهف من بعيد الخبر السعيد القائل إن المجتمع الدولي توصل أخيرا الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية. |
All, however, are anxiously awaiting a peaceful settlement and are ready to lay down their arms and return to their homes. | UN | غير أنهم جميعا ينتظرون بشوق تسوية سلمية، وهم على استعداد ﻹلقاء أسلحتهم والعودة إلى ديارهم. |