It was nevertheless said that any exception to that prohibition should be narrowly construed and carefully drafted. | UN | وأشير إلى أي استثناء على هذا الحظر ينبغي أن يضيَّق مجال تفسيره وأن يصاغ بعناية. |
This also requires that any exception to the right to bail must be adequately justified in the decision. | UN | وهذا يقتضي أيضاً ضرورة تبرير أي استثناء من الحق في الإفراج بكفالة بشكل ملائم في القرارات. |
All children are enrolled in primary and secondary schools without any exception. | UN | ويقبل تسجيل جميع الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية دون أي استثناء. |
Finally, the struggle to attain the MDGs must involve all nations, without any exception. | UN | وأخيرا، يجب أن يشمل الكفاح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية جميع الدول، دون أي استثناء. |
For the international community, there is no alternative and there cannot be any exception. | UN | وبالنسبة للمجتمع الدولي، ليس هناك بديل ولا يمكن أن يكون هناك أي استثناء. |
The right to life has the character of jus cogens binding on all States under all circumstances, without any exception. | UN | والحق في الحياة يتسم بطابع القواعد اﻵمرة الملزمة لجميع الدول في ظل جميع الظروف دون أي استثناء. |
The right to life is considered to have the character of jus cogens, that is binding on all States under all circumstances without any exception. | UN | ويعتبر أن الحق في الحياة يكتسي صبغة قواعد آمرة، أي أن الحق في الحياة يلزم جميع الدول في جميع الحالات بدون أي استثناء. |
These requirements are absolute rights that are not subject to any exception. | UN | وهذه الشروط حقوق مطلقة لا تقبل أي استثناء. |
Some other delegations observed that any exception to this prohibition should be narrowly construed. | UN | وذكرت بعض الوفود الأخرى أن أي استثناء لهذا الحظر ينبغي أن يُفَسَّر في حدود ضيقة. |
In this regard, we stress the need to transform the Middle East into a zone free of weapons of mass destruction, without any exception. | UN | ونؤكـد أيضا، في هذا المجـال، على ضرورة جعـل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحـة الدمار الشامل وبدون أي استثناء. |
Of course, any exception has to respect every person's right to an effective remedy. | UN | وبطبيعة الحال، يتعين أن يحترم أي استثناء حق كل شخص في الانتصاف الفعال. |
To this end, it is imperative in the exercise of his mandate that the Special Rapporteur have the opportunity to interact with all segments of Cambodian society, without any exception. | UN | ولذلك من الضروري أن تتاح له أثناء اضطلاعه بولايته الفرصة للتفاعل مع جميع شرائح المجتمع الكمبودي دون أي استثناء. |
any exception should be considered only on a case-to-case basis and cannot constitute norms or guidance. | UN | وينبغي أن يُنظر في أي استثناء على أساس كل حالة على حدة، وألاّ يشكّل معياراً أو توجيهاً. |
This provision does not foresee any reasonable restriction, nor does it allow any exception for any group of persons with disabilities. | UN | ولا ينص هذا الحكم على أي قيد معقول ولا يشير إلى أي استثناء لأي فئة من فئات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
This provision does not foresee any reasonable restriction, nor does it allow any exception. | UN | ولا ينص هذا الحكم على أي تقييد مقبول ولا يشير إلى أي استثناء. |
The interveners submit that article 29 of the Convention does not provide for any exception to the universal right to vote on the basis of the person's disability. | UN | ويدفع المتدخلون بأن المادة 29 من الاتفاقية لا تنص على أي استثناء من حق الجميع في التصويت بسبب الإعاقة. |
More importantly, violence against women and girls should be considered as a universal struggle that cannot tolerate any exception, justification or excuse. | UN | وأهم من ذلك، أن يعتبر العنف ضد النساء والفتيات كفاحا عالميا لا يمكن أن يقبل فيه أي استثناء أو تبرير أو عذر. |
The condemnation they warrant cannot brook any exception. | UN | فاﻹدانة التي يستحقونها لا يمكن أن تحتمل أي استثناء. |
International law did not allow for any exception to the prohibition of torture. | UN | وقالت إن القانون الدولي لا يسمح بأي استثناء من حظر التعذيب. |
We urge all possessor States, without any exception, to do their utmost to meet that obligation. | UN | ونحث جميع الدول الحائزة على أن تبذل قصارى وسعها للوفاء بهذا الالتزام دون أي استثناءات. |
In the latter case, any exception could be authorized only by a decision of the governmental authorities. | UN | ولن يؤذن في هذه الحالة بأي مخالفة إلا بقرار من السلطات الحكومية. |