This legislation allows for immediate financial restrictions to be applied to any individuals/entities listed by the United Nations. | UN | ويتيح هذا التشريع القيام فورا بفرض قيود مالية على أي أفراد أو كيانات تحددها الأمم المتحدة. |
So far the immigration offices have not found any individuals contained in the list coming to Nepal through its various immigration check points. | UN | وحتى الآن لم تجد مكاتب الهجرة أي أفراد ترد أسماؤهم في القائمة الواردة إلى نيبال من مختلف نقاط التفتيش التابعة للهجرة. |
He wished to know whether any individuals had been prosecuted or sentenced for acts of domestic violence. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان هناك أي أفراد قد حوكموا أو صدرت بحقهم أحكام لارتكابهم أعمال عنف منزلي. |
The Panel interacts with any individuals or entities that it considers may have information relevant to its mandate. | UN | ويتعامل الفريق مع أي فرد من الأفراد أو الكيانات التي يرى أنه قد تكون بحوزتهم معلومات تهم ولايته. |
However, as of the time of writing, the Security Council has yet to designate any individuals or entities for such measures. | UN | غير أنه حتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يحدد مجلس الأمن أي أشخاص أو كيانات لاتخاذ تدابير من هذا القبيل. |
:: any individuals or entities acting on the behalf or at the direction of the individuals and entities that have already been designated, and entities owned or controlled by them, including through illicit means | UN | :: أي من الأفراد أو الكيانات الذين يعملون باسم أو بتوجيه من الكيانات والأفراد الذين سبق تحديدهم، والكيانات التي يملكونها أو يسيطرون عليها، بما في ذلك بالوسائل غير المشروعة. |
(iii) Findings on the responsibility of any individuals or entities for the incidents; | UN | ' 3` النتائج التي تم التوصل إليها بشأن مسؤولية أي أفراد أو كيانات عن الحوادث؛ |
No data are available about any individuals or entities associated with Usama Bin Laden or members of the Taliban or Al-Qaida. | UN | لا تتوفر أية بيانات عن أي أفراد أو كيانات مرتبطة بأسامة بن لادن أو أعضاء حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة. |
Although the Côte d'Ivoire and Sudan committees have not yet designated any individuals or entities, the possibility serves as a continued incentive. | UN | وعلى الرغم من أن لجنتي كوت ديفوار والسودان لم تسميا بعد أي أفراد أو كيانات، تُعتبر إمكانية القيام بذلك حافزا مستمرا. |
To date there has been no evidence of any terrorist activity in The Bahamas by Usama bin laden or the Al-Qaida organization or any individuals or entities associated with Usama bin Laden and the Al-Qaida organization. | UN | ولا تتوفر أي أدلة حتى الآن على وجود أي نشاط إرهابي في جزر البهاما بواسطة أسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي أفراد أو كيانات مرتبطة بأسامة بن لادن أو منظمة القاعدة. |
So far, officials in Immigration checkpoints and police officers have not found any individuals whose name appears on the List. | UN | لم يعثر المسؤولون العاملون في نقاط التفتيش الحدودية ورجال الشرطة حتى الآن على أي أفراد أدرجت أسماؤهم في القائمة. |
I suppose I'm just curious to know if you think there are any individuals whose crimes are so heinous they justify imprisonment. | Open Subtitles | أفترِض بأن الفضول ينتابني لمعرفة إذا ما كنت تظن بأن هناك أي... أفراد جرائمهم من البشاعة بما يكفي لتبرير سجنهم |
We will vigorously pursue legal action against any individuals making assertions to the contrary. | Open Subtitles | وسنتخذ بقوة الإجراءات القانونية ضد أي أفراد يحاولون تأكيد ما عكس ذلك |
Had any investigations been conducted into the activities of the centre and had any individuals been prosecuted for committing human rights violations there? What compensation, if any, had victims received? | UN | فهل جرت أي تحقيقات في أنشطة المركز، وهل قُدم أي أفراد الى المحاكمة لارتكابهم انتهاكات لحقوق اﻹنسان هناك؟ وما هو التعويض الذي تلقاه الضحايا، إذا كانوا تلقوا أي تعويض؟ |
We further demand that any individuals found responsible for the use of chemical weapons be held accountable for their crimes, in full accordance with international law. | UN | ونطالب كذلك بمساءلة أي أفراد يتبين أنهم مسؤولون عن استخدام الأسلحة الكيميائية عن جرائمهم بما يتفق تماما مع القانون الدولي. |
(i) There is no relationship between the Government of India and Osama bin Laden, the Taliban, Al-Qaida or any individuals, groups, undertakings of entities associated with them; | UN | `1 ' ليست هنــاك أي علاقـــة بين حكومة الهند وأسامة بن لادن، أو الطالبان، أو القاعدة، أو أي أفراد أو جماعات أو هيئات أو كيانات مرتبطة بهم؛ |
Nepal would take action against any individuals for wrongdoing committed during peacekeeping assignments. | UN | وستتخذ نيبال إجراء ضد أي فرد يرتكب إساءة أثناء مهمات حفظ السلام. |
any individuals travelling through this area should be stopped and interviewed. | UN | وينبغي إيقاف أي فرد يمر خلال هذه المنطقة واستجوابه. |
any individuals violating the above provisions will face charge or penalty by the law. | UN | ويتعرض أي فرد يخالف الأحكام المذكورة أعلاه للمساءلة أو العقوبة بموجب القانون. |
That is a matter for another time and another place, nor does the draft judge the culpability of any individuals or States. | UN | وهذه مسألة سننظر فيها في وقت آخر ومكان آخر، ولا يصدر مشروع القرار حكما بالذنب على أي أشخاص أو أية دول. |
In order to implement the requirement to freeze the assets of any individuals or entities acting on behalf or at the direction of any designated entity or individual imposed by paragraph 8, the United States has taken action against a number of additional entities and individuals. | UN | وحتى يتسنى تنفيذ الشرط المفروض في الفقرة 8 بتجميد أصول أي أشخاص أو كيانات يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم، اتخذت الولايات المتحدة إجراء ضد عدد من الكيانات والأشخاص الإضافيين. |
:: any individuals, associations, organizations, societies in Brunei Darussalam are required to register with the relevant authorities if they wish to conduct activities such as preaching, missionary work, cultural and religious performances; | UN | :: يُشترط على أي من الأفراد والرابطات والمنظمات والجمعيات في بروني دار السلام التسجيل لدى السلطات المعنية إذا ما أرادوا القيام بأنشطة من قبيل الوعظ والأعمال التبشيرية وتقديم العروض الثقافية والدينية؛ |
He emphasized that such cooperation included the extradition of suspects, judicial cooperation and the exchange of information and that the Government of the Sudan would not provide any safe haven or permit any training or financing of or support for any individuals or groups involved in terrorist activities. | UN | وأكد أن ذلك التعاون يتضمن تسليم المشتبه بهم والتعاون القضائي وتبادل المعلومات. وإن حكومة السودان لن تمنح الملاذ الآمن أو التدريب أو التمويل أو الدعم لأي أفراد أو مجموعات متورطة في عمليات إرهابية. |