ويكيبيديا

    "any role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي دور
        
    • بأي دور
        
    • جميع الأدوار
        
    • دور في ذلك
        
    We find that more precise language on this point, which clearly excludes the Conference on Disarmament from any role in negotiating nuclear forces, is called for. UN ونعتقد أن لغة أكثر دقة مطلوبة في هذه النقطة التي تستثني مؤتمر نزع السلاح بوضوح من أي دور في التفاوض على القوات النووية.
    I don't think of myself as playing any role with ezra. Open Subtitles لا أعتقد من نفسي أن ألعب أي دور مع ايزرا.
    Did she discuss any role played by other members of her team? Open Subtitles هل ناقشت أي دور ستقوم به من فريقها مع الأعضاء آخرين؟
    Government departments or Ministers should not have any role in controlling and influencing the work of the judiciary. UN ولا ينبغي أن تقوم الإدارات الحكومية بأي دور في الإشراف على القضاء أو التأثير عليه.
    However, as a result of this relationship, women virtually do not have any role to play in the family decision-making process. UN ونتيجة لهذه العلاقة، لا تقوم المرأة في الواقع بأي دور في عملية صنع القرار داخل الأُسرة.
    If the former, did the State have any role in monitoring their implementation? UN وإذا كانت ستنفذ بمقتضى القانون العرفي، فهل للدولة أي دور في رصد تنفيذها؟
    Very few of them have any role in social relationship and leadership. UN ولقلة قليلة منهم أي دور في العلاقة أو القيادة الاجتماعية.
    It did not become clear, for example, whether the proclamation of a state of emergency, or a de facto existence of a state of emergency played any role. UN فليس من الواضح مثلاً ما إذا كان هناك أي دور ﻹعلان حالة طوارئ أو لوجود حالة طوارئ بحكم اﻷمر الواقع.
    The Mission expresses its strong view that registration process should be apolitical thus precluding any role for pro-integration groups. UN وترى البعثة بقوة أن عملية التسجيل يجب أن تكون مجردة من الطابع السياسي، بما يستبعد أي دور للجماعات المناصرة للاندماج.
    KPC, which will consist of up to 3,000 active and 2,000 reserve members, will not have any role in law enforcement or the maintenance of law and order. UN ولن يكون لفرقة حماية كوسوفو، التي ستتألف من ٠٠٠ ٣ عضو عامل ٠٠٠ ٢ عضو احتياطي، أي دور في إنفاذ القانون أو حفظ القانون والنظام.
    The State did not have any role or influence in the agreements between the staff and proprietors of media organs. UN وليس للدولة أي دور أو نفوذ في الاتفاقات المعقودة بين الموظفين ومُلاّك الأجهزة الإعلامية.
    It was not clear, for example, whether the People's Advocate (Ombudsman) played any role in protecting women's rights. UN فليس من الواضح، مثلا، ما إذا كان البرلمان يلعب أي دور في حماية حقوق المرأة.
    Clearly, it was the Gibraltarians, in consultation with the administering State, who must determine an acceptable decolonized status for Gibraltar, and there was no basis for suggesting that Spain had any role to play in the process. UN ومن الجلي أن من يجب أن يقرر الوضع المقبول لإنهاء استعمار جبل طارق هم سكان جبل طارق بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة، ولا أساس للاقتراح بأن لإسبانيا أي دور تقوم به في هذه العملية.
    Women also did not play any role in the decision making arena with respect to the Regional Assistance Mission to Solomon Islands intervention. UN ولم تؤد المرأة أيضا أي دور في مجال صنع القرار فيما يتعلق بتدخل بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    In an age marked by the resurgence of intolerance it was imperative to prevent prejudice from playing any role whatsoever. UN ففي عصر متسم بعودة التعصب إلى الظهور يصبح لزاما منع التغرض من أداء أي دور مهما كان.
    Firstly, in the aftermath of the cold war, nuclear weapons should no longer have any role to play in global politics. UN أولا، اﻵن، بعد أن انتهت الحرب الباردة، ينبغي ألا يكون لﻷسلحة النووية أي دور في السياسة الدولية.
    UNCTAD should not play any role in this area in future, and in particular after UNCTAD IX. UN وقال إنه لا ينبغي لﻷونكتاد أن يؤدي أي دور في هذا المجال في المستقبل، وبخاصة بعد اﻷونكتاد التاسع.
    As has been said, old negotiators no longer play any role other than that of being mere baggage handlers to high-flying banks and multinationals. UN وحسبما قيل من قبل، لا يقوم المفاوضون القدامي بعد الآن بأي دور سوى كونهم مجرد حاملي حقائب للمصارف والشركات المتعددة الجنسيات الطموحة.
    The depositor would not be permitted to assume any role in the investing decision of the institution. UN ولا يسمح للمودع بأن يضطلع بأي دور في القرارات الاستثمارية التي تتخذها المؤسسة.
    Hence, in the case of States, the " principle of speciality " does not play any role in article 7 of the articles on the responsibility of States. UN ومن تم، فإنه في حالة الدول، لا يقوم ' مبدأ التخصص` بأي دور في المادة 7 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    The State party should also publicly condemn hate crimes and other violent acts of racial discrimination, xenophobia and related violence and should work to eradicate incitement and any role public officials or law enforcement personnel might have in such violence. UN وينبغي أيضاً أن تدين الدولة الطرف علناً جرائم الكراهية وغيرها من أعمال التمييز العنصري العنيفة وكراهية الأجانب والعنف المتصل بذلك، وأن تعمل على استئصال شأفة التحريض والتخلص من جميع الأدوار التي قد يضطلع بها موظفون حكوميون أو موظفون مكلفون بإنفاذ القوانين في ممارسة هذا العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد