The rate lowers when considering applications by women, regardless of their country of origin, based upon the residence criterion. | UN | وينخفض هذا المعدل عند النظر في الطلبات المقدمة من النساء، بصرف النظر عن بلد منشأهن، على أساس معيار الإقامة. |
The same applies to applications by Sudanese for exit visas. | UN | وينطبق اﻷمر كذلك على الطلبات المقدمة من السودانيين للحصول على تأشيرات الخروج. |
His Government had recently tripled its employment promotion fund, which had resulted in a quadrupling of the number of applications by businesses and the employment of over 3,000 persons. | UN | وقال إن حكومة بلده رفعت مؤخرا رأس مال صندوق النهوض بالعمالة بمقدار ثلاث مرات، مما أسفر عن زيادة بمقدار أربع مرات في عدد الطلبات المقدمة من الأعمال التجارية، وتوظيف أكثر من 000 3 شخص. |
266. The Committee is concerned that applications by Muslim ethnic minorities, such as the Tatars, to be registered as religious communities have been rejected by the State Service for Religious Issues, apparently on purely formal grounds (art. 5 (d) (vii)). | UN | 266- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الطلبات التي قدمتها الأقليات الإثنية المسلمة مثل التتار لتسجيلها كطوائف دينية رفضتها الهيئة الحكومية للشؤون الدينية لأسباب شكلية خالصة على ما يبدو (المادة 5(د)`7`). |
The Chambers will continue to consider applications by the Prosecutor to transfer cases to national jurisdictions. | UN | وسوف تواصل دوائر المحكمة النظر في الطلبات التي يقدمها المدعي العام لإحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية. |
To promote the use of renewable energy technology for industrial applications by SMEs and other users. | UN | الترويج لاستخدام المنشآت الصغيرة والمتوسطة وغيرها من المستعملين تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التطبيقات الصناعية. |
Summaries of all communications were prepared by the secretariat and shared with the relevant NHRIs prior to the review of their applications by the Subcommittee. | UN | وتقوم الأمانة بإعداد موجزات لجميع المراسلات وتطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ذات الصلة عليها قبل قيام اللجنة الفرعية باستعراض الطلبات التي تقدمها هذه المؤسسات. |
Conscious of the need to expedite the use of space applications by Member States to promote sustainable development and to increase the awareness of the general public with regard to the benefits of space technology, | UN | وإذ تدرك ضرورة اﻹسراع باستخدام الدول اﻷعضاء للتطبيقات الفضائية لتعزيز التنمية المستدامة وزيادة وعي الجماهير بفوائد تكنولوجيا الفضاء، |
At the seventeenth session, the Council approved applications by Nauru Ocean Resources Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) and the Government of the Russian Federation. | UN | ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي. |
At the seventeenth session, the Council approved applications by Nauru Ocean Resources Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) and the Government of the Russian Federation. | UN | ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي. |
At the seventeenth session, the Council approved applications by Nauru Ocean Resources Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) and the Government of the Russian Federation. | UN | ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي. |
The meeting focused mainly on progress made in the implementation of the common market protocol and negotiations on the monetary union, as well as the applications by South Sudan and Somalia to join EAC. | UN | وركز الاجتماع أساسا على التقدم المحرز في تنفيذ بروتوكول السوق المشتركة والمفاوضات بشأن الاتحاد النقدي، وكذلك الطلبات المقدمة من جنوب السودان والصومال للانضمام إلى جماعة شرق أفريقيا. |
At the seventeenth session, the Council approved applications by Nauru Ocean Resources Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) and the Government of the Russian Federation. | UN | ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي. |
The Appeals Tribunal shall exercise appellate jurisdiction on applications by either party to a judgement rendered by the Dispute Tribunal, where the Dispute Tribunal: | UN | تمارس محكمة الاستـئناف اختصاصها الاستئنافي بشأن الطلبات المقدمة من أي الطرفين لاستئناف أحكام صادرة عن محكمة المنازعات، متى صدر عن محكمة المنازعات أي من الأفعال التالية: |
2. applications by government observer delegations to participate in the work of the Sub-Committees and informal meetings of the Executive Committee. | UN | ٢- الطلبات المقدمة من وفود الحكومات المراقبة للاشتراك في أعمال اللجان الفرعية والاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية |
(a) Approves applications by the following Government observer delegations for participation in meetings of the Standing Committee from October 2012 to October 2013: | UN | (أ) تقرّ الطلبات التي قدمتها وفود الحكومات التالية التي تحضر بصفة مراقب للمشاركة في اجتماعات اللجنة الدائمة من تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى تشرين الأول/ أكتوبر 2013: |
Decisions on applications by recruits to perform civilian service were taken by a committee established by the Ministry of Defence, whose members included no professional soldiers. | UN | وتتخذ القرارات بشأن الطلبات التي يقدمها المجندون لأداء الخدمة المدنية من جانب لجنة أنشأتها وزارة الدفاع لا يشمل الأعضاء فيها أي جندي محترف. |
The report has been compiled for the purposes of promoting inter-agency coordination and cooperation and preventing duplication of efforts related to the use of space applications by the United Nations. | UN | وتم تجميع التقرير لأغراض تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات والحيلولة دون ازدواجية الجهود المتصلة باستخدام التطبيقات الفضائية من قِبل الأمم المتحدة. |
(f) Action has still not been taken on applications by new political parties for recognition in accordance with the law; | UN | (و) وأنه لم تتخذ أية إجراءات بشأن الطلبات التي تقدمها الأحزاب السياسية الجديدة للاعتراف بها طبقاً لأحكام القانون؛ |
His Government had also supported the United Nations Programme on Space applications by organizing, in cooperation with Pakistan and Thailand, the Asia-Pacific Workshop on Multilateral Cooperation in Space Technology and Applications. | UN | وقد دعمت حكومته ايضا برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وذلك من خلال القيام، بالتعاون مع باكستان وتايلند، بتنظيم حلقة العمل ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن التعاون المتعدد اﻷطراف في مجالي تكنولوجيا الفضاء والتطبيقات الفضائية. |
Montenegro has to date received six applications by asylum-seekers, and the delegation referred to Montenegro as an attractive destination for asylum-seekers and that it is also seen as a transit country. | UN | وقد تسلمت حكومة الجبل الأسود حتى تاريخه ستة طلبات من طالبي اللجوء، وأشار الوفد إلى أن جمهورية الجبل الأسود جاذبة لطالبي اللجوء وأنها تُعتبر كذلك من بلدان العبور. |
As a result, the formal processing of all applications by staff for legal assistance, from whatever area they originate, has to be done in New York. | UN | ولذلك، فإن جميع الطلبات التي قدمها الموظفون للحصول على المساعدة القانونية، بصرف النظر عن المنطقة التي وردت منها، تعين تجهيزها رسميا في نيويورك. |
In this connection, a search facility has been introduced to screen large numbers of applications by age, gender, nationality and language. | UN | وفي هذا الصدد، أُنشئ جهاز للبحث من أجل فرز الأعداد الكبيرة من الطلبات حسب العمر ونوع الجنس والجنسية واللغة. |
The Council approved applications by Nauru Ocean Resources Inc., sponsored by the Republic of Nauru, and by Tonga Offshore Mining Ltd., sponsored by the Kingdom of Tonga. | UN | وقد صدّق المجلس على طلبين مقدمين من شركة ناورو المتحدة لموارد المحيط، برعاية جمهورية ناورو، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، برعاية مملكة تونغا. |
In addition, the Hague branch of the Office of the Prosecutor filed 16 submissions in relation to applications by requesting authorities for variation of protective measures. | UN | كما أودع مكتب المدعي العام بفرع لاهاي 16 مذكرة بشأن طلبات قدمتها السلطات لتعديل تدابير الحماية. |
Habitual residents have to apply before 1 January 1998; no time—limit has been set for applications by refugees. | UN | وعلى المقيمين بصورة اعتيادية أن يقدموا طلبا قبل ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، ولم يحدد أي موعد نهائي للطلبات التي يقدمها اللاجئون. |
12. applications by governmental, parliamentary or administrative entities, political parties or national liberation movements are inadmissible. | UN | 12 - لا يجوز تقديم الطلبات من كيانات حكومية أو برلمانية أو إدارية، أو أحزاب سياسية أو حركات تحرير وطنية. |