I remember my time during the Cold War period when we had the same approach in the Conference. | UN | وأتذكر عملنا أثناء فترة الحرب الباردة، عندما اتبعنا نفس النهج في المؤتمر. |
We encourage Roberto García Moritán to take that approach in the upcoming sessions. | UN | ونشجع روبرتو غارسيا موريتان على اتباع ذلك النهج في الدورات القادمة. |
The police were positive about such an approach in the context of efforts to prevent prostitution, which was related to organized crime and thus not an easy problem to tackle. | UN | وأضاف أن الشرطة متأكدة من سلامة هذا النهج في إطار الجهود المبذولة لمنع البغاء الذي توجد صلة بينه وبين الجريمة المنظمة ومن ثم لا يعتبر مشكلة سهلة. |
The adoption of this approach in the South Pacific will be a starting point. | UN | واعتماد هذا النهج في جنوب المحيط الهادئ سيشكل نقطة الانطلاق. |
A deliberate decision was taken to adopt an intercultural and multilingual approach in the Charter with each category of language taking its rightful place. | UN | واتخذ عمدا قرار لاعتماد نهج في الميثاق متعدد الثقافات ومتعدد اللغات، يحتل فيه كل صنف من اللغات مكانته الجديرة به. |
It is clearly preferable to follow the same approach in the current draft articles. | UN | ومن الواضح أن الأفضل السير على نفس النهج في مشاريع المواد الحالية. |
The Group would like to support this approach in the context of the Government's current financial crisis. | UN | ويود الفريق دعم هذا النهج في سياق الأزمة المالية الحالية للحكومة. |
The Government will provide sufficient funding to continue this approach in the face of a rising number of HIV infections. | UN | وستوفر الحكومة التمويل الكافي لمواصلة هذا النهج في وجه ازدياد عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري. |
We will continue to pursue that approach in the coming years. | UN | وسنواصل متابعة هذا النهج في السنوات القادمة. |
We put forward such an approach in the context of the work of the two panels of governmental experts that were established in accordance with the resolutions on missiles. | UN | لقد طرحنا هذا النهج في سياق عمل فريقي الخبراء الحكوميين المنشأين وفقا للقرارات المتخدة بشأن القذائف. |
Therefore, the Inspectors are not in favour of such an approach in the case of the United Nations. | UN | ولذلك، لا يحبذ المفتشون اعتماد هذا النهج في حالة الأمم المتحدة. |
The effectiveness of this approach in the workplace is demonstrated by the fact that the Section now receives requests for new applications continuously. | UN | والدليل على فعالية اتباع هذا النهج في مكان العمل أن القسم يتلقى باستمرار طلبات للحصول على برامج جديدة. |
The decision not to use this approach in the revised MC had been made because its implementation still posed problems in certain member States. | UN | بيد أن قرارا اتخذ بعدم استخدام هذا النهج في المنهج النموذجي لكون تنفيذه لا يزال يسبب مشاكل في بعض الدول الأعضاء. |
Switzerland was considering ways of promoting this approach in the preparatory process for UNCTAD IX. | UN | وتبحث سويسرا سبل تعزيز هذا النهج في إطار اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع. |
Close consultations will be held between the Government and UNDP to operationalize this approach in the future. | UN | وستجري مشاورات دقيقة بين الحكومة والبرنامج الانمائي لتنفيذ هذا النهج في المستقبل. |
85. The Organization recently introduced a new placement and promotion system, and the strategy is to manage and monitor this approach in the coming years and report to the General Assembly in 1996. | UN | ٨٥ - أخذت المنظمة مؤخرا بنظام جديد للتنسيب والترقية، وترمي الاستراتيجية إلى إدارة ورصد هذا النهج في السنوات القادمة وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في هذا الشأن في عام ١٩٩٦. |
This approach in the risk profile showed that PCP, PCA, lindane and endosulfan are found in comparable concentrations in biota and in human populations from remote areas. | UN | وتبين هذا النهج في بيان المخاطر أن هاتين المادتين وليندمين والاندوسولفان توجد بتركيزات متماثلة في النباتات والحيوانات البرية وفي السكان ومن بين البشر في المناطق النائية. |
This approach in the risk profile showed that PCP, PCA, lindane and endosulfan are found in comparable concentrations in biota and in human populations from remote areas. | UN | وقد أظهر هذا النهج في موجز المخاطر أن الفينول الخماسي الكلور والانيسول الخماسي الكلور والليندين والاندوسلفان توجد جميعها بتركيزات مشابهة في مجموعات الكائنات الحية ولدى سكان المناطق النائية. |
Perhaps the best approach in the current case was to delete the related reference in the Chairman's draft. | UN | وربما كان أفضل نهج في الحالةالراهنة هو حذف الإشارة المتصلة بذلك من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس. |
Perhaps the best approach in the current case was to delete the related reference in the Chairman's draft. | UN | وربما كان أفضل نهج في الحالةالراهنة هو حذف الإشارة المتصلة بذلك من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس. |
It is necessary, however, to avoid an exclusively anthropocentric approach in the consideration of water management issues. | UN | وغير أنه من الضروري تفادي اتباع نهج في نظر مسائل ادارة الموارد المائية يتخذ اﻹنسان محورا له. |