"approach in the" - Translation from English to Arabic

    • النهج في
        
    • نهج في
        
    I remember my time during the Cold War period when we had the same approach in the Conference. UN وأتذكر عملنا أثناء فترة الحرب الباردة، عندما اتبعنا نفس النهج في المؤتمر.
    We encourage Roberto García Moritán to take that approach in the upcoming sessions. UN ونشجع روبرتو غارسيا موريتان على اتباع ذلك النهج في الدورات القادمة.
    The police were positive about such an approach in the context of efforts to prevent prostitution, which was related to organized crime and thus not an easy problem to tackle. UN وأضاف أن الشرطة متأكدة من سلامة هذا النهج في إطار الجهود المبذولة لمنع البغاء الذي توجد صلة بينه وبين الجريمة المنظمة ومن ثم لا يعتبر مشكلة سهلة.
    The adoption of this approach in the South Pacific will be a starting point. UN واعتماد هذا النهج في جنوب المحيط الهادئ سيشكل نقطة الانطلاق.
    A deliberate decision was taken to adopt an intercultural and multilingual approach in the Charter with each category of language taking its rightful place. UN واتخذ عمدا قرار لاعتماد نهج في الميثاق متعدد الثقافات ومتعدد اللغات، يحتل فيه كل صنف من اللغات مكانته الجديرة به.
    It is clearly preferable to follow the same approach in the current draft articles. UN ومن الواضح أن الأفضل السير على نفس النهج في مشاريع المواد الحالية.
    The Group would like to support this approach in the context of the Government's current financial crisis. UN ويود الفريق دعم هذا النهج في سياق الأزمة المالية الحالية للحكومة.
    The Government will provide sufficient funding to continue this approach in the face of a rising number of HIV infections. UN وستوفر الحكومة التمويل الكافي لمواصلة هذا النهج في وجه ازدياد عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري.
    We will continue to pursue that approach in the coming years. UN وسنواصل متابعة هذا النهج في السنوات القادمة.
    We put forward such an approach in the context of the work of the two panels of governmental experts that were established in accordance with the resolutions on missiles. UN لقد طرحنا هذا النهج في سياق عمل فريقي الخبراء الحكوميين المنشأين وفقا للقرارات المتخدة بشأن القذائف.
    Therefore, the Inspectors are not in favour of such an approach in the case of the United Nations. UN ولذلك، لا يحبذ المفتشون اعتماد هذا النهج في حالة الأمم المتحدة.
    The effectiveness of this approach in the workplace is demonstrated by the fact that the Section now receives requests for new applications continuously. UN والدليل على فعالية اتباع هذا النهج في مكان العمل أن القسم يتلقى باستمرار طلبات للحصول على برامج جديدة.
    The decision not to use this approach in the revised MC had been made because its implementation still posed problems in certain member States. UN بيد أن قرارا اتخذ بعدم استخدام هذا النهج في المنهج النموذجي لكون تنفيذه لا يزال يسبب مشاكل في بعض الدول الأعضاء.
    Switzerland was considering ways of promoting this approach in the preparatory process for UNCTAD IX. UN وتبحث سويسرا سبل تعزيز هذا النهج في إطار اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع.
    Close consultations will be held between the Government and UNDP to operationalize this approach in the future. UN وستجري مشاورات دقيقة بين الحكومة والبرنامج الانمائي لتنفيذ هذا النهج في المستقبل.
    85. The Organization recently introduced a new placement and promotion system, and the strategy is to manage and monitor this approach in the coming years and report to the General Assembly in 1996. UN ٨٥ - أخذت المنظمة مؤخرا بنظام جديد للتنسيب والترقية، وترمي الاستراتيجية إلى إدارة ورصد هذا النهج في السنوات القادمة وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في هذا الشأن في عام ١٩٩٦.
    This approach in the risk profile showed that PCP, PCA, lindane and endosulfan are found in comparable concentrations in biota and in human populations from remote areas. UN وتبين هذا النهج في بيان المخاطر أن هاتين المادتين وليندمين والاندوسولفان توجد بتركيزات متماثلة في النباتات والحيوانات البرية وفي السكان ومن بين البشر في المناطق النائية.
    This approach in the risk profile showed that PCP, PCA, lindane and endosulfan are found in comparable concentrations in biota and in human populations from remote areas. UN وقد أظهر هذا النهج في موجز المخاطر أن الفينول الخماسي الكلور والانيسول الخماسي الكلور والليندين والاندوسلفان توجد جميعها بتركيزات مشابهة في مجموعات الكائنات الحية ولدى سكان المناطق النائية.
    Perhaps the best approach in the current case was to delete the related reference in the Chairman's draft. UN وربما كان أفضل نهج في الحالةالراهنة هو حذف الإشارة المتصلة بذلك من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس.
    Perhaps the best approach in the current case was to delete the related reference in the Chairman's draft. UN وربما كان أفضل نهج في الحالةالراهنة هو حذف الإشارة المتصلة بذلك من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس.
    It is necessary, however, to avoid an exclusively anthropocentric approach in the consideration of water management issues. UN وغير أنه من الضروري تفادي اتباع نهج في نظر مسائل ادارة الموارد المائية يتخذ اﻹنسان محورا له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more