appropriate arrangements will be made under which UNDP will provide administrative services in support of UNOPS activities. | UN | وستوضع الترتيبات المناسبة التي سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بموجبها الخدمات اﻹدارية لدعم أنشطة المكتب. |
that appropriate arrangements will be made for that purpose; and | UN | ' 1` بأن تتخذ الترتيبات المناسبة لذلك الغرض؛ و |
The Team will identify surplus property and make appropriate arrangements in accordance with standing United Nations rules and procedures. | UN | وسيتولى الفريق تحديد الممتلكات الزائدة ووضع ترتيبات مناسبة بشأنها وفقا للقواعد والاجراءات المعمول بها في اﻷمم المتحدة. |
appropriate arrangements are in place to ensure recovery of any excess costs incurred by UNLB for such services. | UN | وثمة ترتيبات مناسبة معمول بها لكفالة استعادة أي تكاليف زائدة تتكبدها قاعدة السوقيات فيما يتصل بهذه الخدمات. |
The transition from dependence on the United States Forces in Iraq will also require UNAMI to establish and progressively put in place appropriate arrangements for direct host country security support. | UN | كما يتطلب التحول عن الاعتماد على قوات الولايات المتحدة في العراق أن تضطلع البعثة بوضع ترتيبات ملائمة وتنفيذها تدريجيا للحصول على الدعم الأمني مباشرة من البلد المضيف. |
I urge all the administering Powers to seize this opportunity, in full consultation with the Peoples of the Territories, to find appropriate arrangements for the future in accordance with all relevant General Assembly resolutions. | UN | وإنني أحث جميع الدول القائمة بالإدارة على اغتنام هذه الفرصة، بالتشاور الكامل مع شعوب هذه الأقاليم، للبحث عن ترتيبات ملائمة للمستقبل، وفقا لما تنص عليه جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Decisions on transitional measures are also required so that appropriate arrangements may be made to issue relevant administrative instructions. | UN | كما يلزم اتخاذ قرارات بشأن التدابير الانتقالية لكي يتسنى اتخاذ الترتيبات الملائمة لإصدار الأوامر الإدارية ذات الصلة. |
Even in those cases, and where appropriate, arrangements should be made for consultants to train United Nations staff so as to avoid the perpetual use of consultants in a particular area. | UN | وحتى في هذه الحالات، وعند الاقتضاء، ينبغي اتخاذ الترتيبات اللازمة لاستخدام خبراء لتدريب موظفي الأمم المتحدة على نحو يتجنب فيه استخدام هؤلاء الخبراء بصورة دائمة في مجالات بعينها. |
We hope that with stable and predictable funding for the initiative, appropriate arrangements can be put in place to address that issue. | UN | ونأمل مع توفير التمويل المستقر الذي يمكن التنبؤ به للمبادرة، أن يتسنى اتخاذ الترتيبات المناسبة لمعالجة تلك المسألة. |
Should the need arise to reconfigure the conference room, appropriate arrangements would be made. | UN | وإذا نشأت الحاجة إلى إعادة ترتيب غرفة الاجتماع، فسيجري اتخاذ الترتيبات المناسبة. |
The Member States should make the appropriate arrangements as soon as possible to speed up those preparations and ensure the success of the Summit. | UN | وأضاف بأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ الترتيبات المناسبة في أقرب وقت ممكن للتعجيل بتلك الاستعدادات وضمان نجاح القمة. |
In actuality a recipient could simply say that paper was required and a transferor would then need to make appropriate arrangements. | UN | وفي واقع اﻷمر يمكن ببساطة للمرسل إليه القول بأن اﻷوراق مطلوبة وعندئذ سيحتاج المرسل الى اتخاذ الترتيبات المناسبة. |
It invited the GEF and UNCCD secretariats to make appropriate arrangements to implement the Memorandum. | UN | ودعا أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر إلى اتخاذ ترتيبات مناسبة لتنفيذ المذكرة. |
The overall conclusion was that ESCAP had established appropriate arrangements to ensure that procurement activities were being carried out in accordance with United Nations Regulations and Rules. | UN | وكانت الخلاصة العامة أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حددت ترتيبات مناسبة لضمان أن تنفذ أنشطة المشتريات وفقاً للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة. |
The question of possible contributions by regional organizations, under appropriate arrangements, should also be taken into account. | UN | وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار مسألة المساهمات التي يمكن أن تقدمها المنظمات الاقليمية في ظل ترتيبات مناسبة. |
:: Developing appropriate arrangements for capacity-building of developing countries in making international finance and trade policy. | UN | :: وضع ترتيبات ملائمة لبناء قدرات البلدان النامية في وضع سياسات دولية في مجالي المالية والتجارة. |
This is especially important in the case of desk reviews where experts will have competing demands on their time unless the appropriate arrangements are made. | UN | وهذا أمر هام بوجه خاص في حالات الاستعراض في المكاتب حيث تتسابق الطلبات على أوقاتهم ما لم تتخذ ترتيبات ملائمة. |
He trusted that appropriate arrangements would emerge from those discussions. | UN | وهو يؤمن بأن هذه المحادثات سوف تسفر عن ترتيبات ملائمة. |
Consultations will be needed to develop appropriate arrangements for the organization of work in the remaining sessions of the AWG-KP. | UN | وسيلزم عقد مشاورات لوضع الترتيبات الملائمة لتنظيم العمل في الدورات المتبقية للفريق العامل المخصص. |
The proposed framework should be tested in two countries and a working group be established for each country, to develop appropriate arrangements. | UN | وينبغي اختبار اﻹطار المقترح في اثنين من البلدان، كما ينبغي إنشاء فريق عامل لكل بلد لوضع الترتيبات الملائمة. |
They requested the Secretary-General to make the appropriate arrangements towards this end. | UN | وطلبوا إلى اﻷمين العام اتخاذ الترتيبات الملائمة لتحقيق هذا الهدف. |
appropriate arrangements will also be made to ensure continued support within the United Nations to issues related to sustainable energy. | UN | وستُتخذ أيضا الترتيبات اللازمة لكفالة استمرار الدعم داخل الأمم المتحدة للمسائل المتعلقة بالطاقة المستدامة. |
For the purpose of preparing for the permanent headquarters of the International Tribunal for the Law of the Sea with the necessary facilities provided by the host country for the most effective discharge of the functions of the Tribunal, it is desirable that the Meeting of States Parties takes note of the appropriate arrangements for the same. | UN | لﻷغراض المتعلقة باﻹعداد ﻹقامة المقر الدائم للمحكمة الدولية لقانون البحار وما يلزمه من مرافق يوفرها البلد المضيف لضمان أداء المحكمة لمهامها بأكبر قدر من الفعالية، يستصوب أن يحيط اجتماع الدول اﻷطراف علما بالترتيبات الملائمة للغرض نفسه. |
The Meeting assumed that the required level of staff and services to fulfil the needs of the first functional phase that follows in 1998 and the appropriate arrangements would be determined in due time by the Tribunal and its Registry, for the approval of the Meeting of States Parties. | UN | وافترض الاجتماع أن المستوى اللازم من الموظفين والخدمات لتلبية احتياجات مرحلة العمل اﻷولى التالية في عام ١٩٩٨ والترتيبات المناسبة ستحددهما المحكمة وقلمها في الوقت المناسب ليوافق عليهما اجتماع الدول اﻷطراف. |