ويكيبيديا

    "appropriate compensation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعويض المناسب
        
    • تعويض ملائم
        
    • تعويضاً مناسباً
        
    • تقديم تعويض مناسب
        
    • التعويض الملائم
        
    • تعويضات مناسبة
        
    • دفع تعويض مناسب
        
    • على تعويض مناسب
        
    • في ذلك تعويض مناسب
        
    • تعويضا مناسبا
        
    • تعويضاً ملائماً
        
    • تلقي التعويضات المناسبة
        
    • التعويضات الملائمة
        
    • الجبر المناسب
        
    • التعويض الكافي
        
    States should also ensure that victims have access to justice and effective remedies, including appropriate compensation. UN وينبغي للدول أيضا أن تكفل إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك التعويض المناسب.
    In this way, the State party submits it has provided appropriate compensation as recommended by the Committee. UN وعلى هذا النحو، تفيد الدولة الطرف بأنها قدمت التعويض المناسب على نحو ما أوصت به اللجنة.
    The State party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. UN ويجب على الدولة الطرف كذلك دفع تعويض ملائم لمالك مجنون عن الانتهاكات التي تعرّض لها.
    The Committee asked the State party to provide the author with an effective remedy, including appropriate compensation. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما يشمل تعويضاً مناسباً.
    The State party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. UN ويُطلب أيضاً من الدولة الطرف تقديم تعويض مناسب لمالك مجنون عن الانتهاكات.
    One principle which did appear to enjoy consensus was that of the right of victims of transboundary damage to appropriate compensation. UN ومن المبادئ التي يبدو أن اﻵراء تتوافق بشأنها حق ضحايا الضرر العابر للحدود في الحصول على التعويض الملائم.
    :: Provide appropriate compensation commensurate with the gravity of the violations of her rights UN :: تقديم تعويضات مناسبة إلى كارين تاياغ فيرتيدو بما يتناسب مع جسامة انتهاكات حقوقها.
    Remedy: An effective remedy, including, appropriate compensation. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل دفع تعويض مناسب.
    The law prescribes the penalties to be imposed on any person who breaches these principles and determines the appropriate compensation to be provided to anyone who suffers injury as a result of such a breach. UN وحدد القانون عقاباً لمن يخالف تلك المبادئ كما حدد التعويض المناسب عن الأضرار التي قد تلحق بالشخص من جراء المخالفة.
    In this way, the State party submits it has provided appropriate compensation as recommended by the Committee. UN وعلى هذا النحو، تفيد الدولة الطرف بأنها قدّمت التعويض المناسب على نحو ما أوصت به اللجنة.
    appropriate compensation arrangements are included in appendix B to the Staff Rules. UN وترد ترتيبات التعويض المناسب في التذييل باء للنظام اﻹداري للموظفين.
    The law punishes anyone who violates these principles and grants the right to appropriate compensation for injury suffered by individuals as a result of wrongdoing. UN وحدد القانون عقاباً لمن يخالف تلك المبادئ كما حدد التعويض المناسب عن الأضرار التي قد تلحق بالشخص من جراء المخالفة.
    Such individuals may also appear at the criminal proceedings and request appropriate compensation by lodging a criminal indemnity action, the procedure for which is as follows: UN ويجوز لهؤلاء الأفراد أيضا حضور الدعاوى الجنائية وطلب التعويض المناسب عن طريق رفع دعوى للتعويض الجنائي، حسب الإجراءات:
    An effective remedy, including appropriate compensation. UN ضمان سبيل انتصاف فعال بما في ذلك تقديم تعويض ملائم
    Effective remedy, including release and appropriate compensation. UN ضمان انتصاف فعال، بما في ذلك إطلاق سراحه ودفع تعويض ملائم.
    The Committee asked the State party to provide the author with an effective remedy, including appropriate compensation. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما يشمل تعويضاً مناسباً.
    The state party is also required to provide appropriate compensation to Malik Medjnoune for the violations. UN ويُطلب أيضاً من الدولة الطرف تقديم تعويض مناسب لمالك مجنون عن الانتهاكات.
    Particular attention should be paid to the establishment of a victims fund and payment of appropriate compensation; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لإنشاء صندوق للضحايا ولدفع التعويض الملائم.
    An effective remedy, including initiation and pursuit of criminal proceedings and payment of appropriate compensation to the family of the victim. Due date for State party's reply UN كفالة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك إقامة ومتابعة دعوى جنائية ودفع تعويضات مناسبة إلى أسرة الضحية.
    Effective remedy, including the payment of appropriate compensation. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض مناسب.
    3.3 The author furthermore claims that the family of the victim never received appropriate compensation for his death. UN 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ كذلك أن أسرة الضحية لم تحصل أبداً على تعويض مناسب عن وفاته.
    An effective remedy, including appropriate compensation for the violations suffered. UN وسيلة انتصاف فعالة بما في ذلك تعويض مناسب عن الانتهاكات التي تعرضت لها.
    The State party acknowledges that appropriate compensation should be given to the families of victims of human rights violations. UN وتسلم الدولة الطرف بأنه ينبغي إعطاء أسر ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان تعويضا مناسبا.
    Any State using the listed weapons in war must provide appropriate compensation to victims. UN ويجب على كل دولة تستخدم اﻷسلحة المعددة في القرار أن تمنح تعويضاً ملائماً للضحايا.
    22. Considers that Azerbaijan has the right for appropriate compensation with regard to damages it suffered as a result of the conflict and puts the responsibility for the adequate compensation of these damages on Armenia. UN 22 - يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها جراء النزاع، ويحمِّل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    appropriate compensation and apologies from the Japanese Government are still due. UN وما زلنا ننتظر التعويضات الملائمة والاعتذار من جانب الحكومة اليابانية.
    Perpetrators should be punished and the victims should be protected and provided with appropriate compensation. UN وينبغي معاقبة الجناة وحماية الضحايا وتقديم الجبر المناسب لهم.
    Ensure the remediation of contaminated sites caused by accidents and, where applicable, the provision of appropriate compensation. UN كفالة علاج المواقع الملوثة الناجمة عن الحوادث و، إن أمكن، توفير التعويض الكافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد