ويكيبيديا

    "appropriate response" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستجابة المناسبة
        
    • الاستجابة الملائمة
        
    • الرد المناسب
        
    • استجابة مناسبة
        
    • استجابة ملائمة
        
    • الرد الملائم
        
    • التدخل المناسبة
        
    • رد مناسب
        
    • رد مناسبة
        
    • رد ملائم
        
    • ردا مناسبا
        
    • مناسبة للاستجابة
        
    • مناسبة للتصدي
        
    • مناسبة للتصدّي لذلك
        
    • برد ملائم
        
    There were significant outstanding issues that required appropriate response and redress. UN وأضاف أن هناك مسائل معلّقة هامة تتطلب الاستجابة المناسبة وردّ الحق لأصحابه.
    dissemination of information to end users on: applications of early warning systems, desertification monitoring-evaluation, and strengthening appropriate response mechanisms. UN :: إطلاع المستخدمين النهائيين على تطبيقات نظم الإنذار المبكر ورصد وتقييم التصحر، وتعزيز آليات الاستجابة المناسبة.
    The Unit also arranges security for United Nations important visitors and coordinates appropriate response to security incidents within the Mission headquarters area. UN وتتولى الوحدة أيضا ترتيب أمن كبار زوار الأمم المتحدة وتنسيق الاستجابة الملائمة للحوادث الأمنية داخل منطقة مقر البعثة.
    Norway does not consider isolation to be an appropriate response to the developments in Cuba. UN وترى النرويج أن العزلة ليست الرد المناسب على التطورات الجارية في كوبا.
    It is critical to identify the root cause of the underuse of contraception to be able to develop an appropriate response. UN ومن الأهمية بمكان تحديد السبب الجذري في نقص استعمال وسائل منع الحمل للتمكن من إعداد استجابة مناسبة.
    However, our efforts have not received an appropriate response from the United States. UN لكنّ جهودنا لم تلقَ استجابة ملائمة من الولايات المتحدة.
    Norway does not consider isolation to be an appropriate response to the developments in Cuba. UN والنرويج لا تعتبر فرض العزلة على كوبا الرد الملائم على التطورات فيها.
    We do not consider isolation through unilateral measures, such as the embargo under discussion, to be an appropriate response to the situation in Cuba. UN ولكننا لا نرى أن العزل من خلال تدابير انفرادية، مثل الحصار قيد المناقشة، هو الاستجابة المناسبة للحالة في كوبا.
    The economic characteristics of markets determine to a large extent the nature of the appropriate response. UN وتحدد الخصائص الاقتصادية للأسواق، إلى حد كبير، طبيعة الاستجابة المناسبة.
    We must also recognize that violence is never the appropriate response to such problems. UN كما أن علينا أن نعترف بأن العنف لا يشكل أبدا الاستجابة المناسبة لتلك المشاكل.
    The appropriate response to these challenges is a complex matter. UN إن الاستجابة المناسبة لهذه التحديات مسألة معقدة.
    New free-trade areas and visa-free travel regimes are an important component of the appropriate response to the global challenges of today. UN ومناطق التجارة الحرة الجديدة، وأنظمة السفر بدون تأشيرات عنصر هام في الاستجابة الملائمة للتحديات العالمية اليوم.
    Since then WCP has been the major international programme for coordinating global climate monitoring and research, studies of climate change and variability, and appropriate response strategies. UN ومنذ ذلك الحين كان برنامج المناخ العالمي البرنامج الدولي الرئيسي لتنسيق رصد المناخ العالمي والبحوث والدراسات المعنية بتغيُّر المناخ وتنوُّعِهِ، واستراتيجيات الاستجابة الملائمة.
    Such networks should enhance the capacity for climate change detection, which would greatly facilitate targeting of impacts and, hence, identification of appropriate response measures. UN ومن شأن هذه الشبكات أن تزيد القدرة على اكتشاف تغيرات المناخ وهذا بدوره يسهل استهداف الآثار ومن ثم تعيين تدابير الاستجابة الملائمة.
    The police also issue posters and fold-outs on the possibilities of preventing the violence and an appropriate response to violence. UN وتصدر الشرطة ملصقات ومنشورات عن إمكانيات منع العنف وإيجاد الرد المناسب على العنف.
    The centres are required to resolve discrepancies within a one-week deadline and provide appropriate response to the Property Control and Inventory Unit; UN ويطلب إلى هذه المراكز تبيان أسباب الفروق في غضون مدة أقصاها أسبوع واحد وتوفير الرد المناسب لوحدة مراقبة الممتلكات والجرد؛
    In the Asian cases, increasing the fiscal deficit was an appropriate response to the crisis. UN وبالنسبة للبلدان الآسيوية، فقد اعتبرت زيادة العجز المالي استجابة مناسبة للأزمة.
    Only then would the Commission be in a position to have an informed discussion on this subject and to formulate an appropriate response to the General Assembly. UN وعندئذ فقط ستصبح اللجنة في وضع يسمح لها بإجراء مناقشة متنورة بشأن هذا الموضوع وصياغة استجابة مناسبة للجمعية العامة.
    The Committee is seriously concerned at the lack of an appropriate response on the part of the competent authorities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء عدم استجابة السلطات المختصة استجابة ملائمة.
    Here, cooperation between the United Nations and the Organization of the Islamic Conference is an appropriate response. UN وهنا، فإن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي استجابة ملائمة.
    The actions that coalition forces are undertaking are an appropriate response. UN ولذا فإن العمليات التي تضطلع بها قوات التحالف هي الرد الملائم.
    Transportation under special precautions as identified above for transportation of Category II and III materials and, in addition, under constant surveillance of escorts and under conditions which assure close communication with appropriate response forces. UN النقل وفق احتياطات خاصة، على النحو المحدد أعلاه، لنقل مواد الفئتين الثانية والثالثة، إضافة إلى مراقبة وحراسة مشددتين وفي ظروف تكفل الاتصال الوثيق مع قوات التدخل المناسبة.
    I also wish to pay tribute to the leadership of the Secretary-General in insisting on an appropriate response from the Security Council. UN كما أود أن أشيد بالروح القيادية التي تحلى بها الأمين العام في تصميمه على ضرورة الحصول على رد مناسب من مجلس الأمن.
    It also recommended that the Workshop examine the most appropriate ways to promote cooperative arrangements between Governments and the private sector oriented towards ensuring the security of computer networks and communication systems and the existence of appropriate response mechanisms. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تدرس الحلقة السُبل الأنسب لتشجيع الترتيبات التعاونية بين الحكومات والقطاع الخاص التي تستهدف ضمان أمن الشبكات ونُظم الاتصال ووجود آليات رد مناسبة.
    In those circumstances, a special plenary meeting of the Group would be called to review the situation and to consider an appropriate response. UN وفي تلك الظروف، يمكن الدعوة إلى عقد اجتماع خاص للمجموعة بكامل هيئتها لاستعراض الحالة والنظر في اتخاذ رد ملائم.
    The adoption of the Convention would be an appropriate response to the cowardly attacks that continued to be perpetrated against persons defending the interests of the international community. UN فاعتماد الاتفاقية سيكون ردا مناسبا من اﻷمم المتحدة على الهجمات الوضيعة التي لا تزال توجه ضد اﻷشخاص الذين يدافعون عن مصالح المجتمع الدولي.
    The delivery of protection and assistance to child victims of violations and abuses in armed conflict by States, together with United Nations entities, civil society and regional organizations, necessitates a dialogue among all partners involved, in order to ensure coordination and the establishment of appropriate response mechanisms. UN ويتطلب قيام الدولة بتوفير الحماية للأطفال ضحايا الانتهاكات والتجاوزات في النزاعات المسلحة وتقديم المساعدة إليهم، جنبا إلى جنب مع كيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية، إجراء حوار بين جميع الشركاء المعنيين من أجل ضمان التنسيق وإنشاء آليات مناسبة للاستجابة.
    However, only through the identification and evaluation of risks and the design of appropriate response strategies will the Organization be able to progressively assess the effectiveness of the internal control system. UN غير أن المنظمة لن تتمكن من المضي في تقييم مدى فعالية نظام الرقابة الداخلية إلا من خلال تحديد المخاطر وتقييمها، ووضع استراتيجيات مناسبة للتصدي لها.
    (a) Governments should undertake a threat assessment of the current activities of West African drug trafficking groups operating in their territory and, based on the outcome of that evaluation, develop an appropriate response strategy; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تُجري تقييما للخطر الذي تشكّله الأنشطة الحالية لجماعات الاتجار بالمخدِّرات في غرب أفريقيا العاملة في إقليمها، وأن تُعدَّ، بناءً على نتيجة ذلك التقييم، استراتيجية مناسبة للتصدّي لذلك الخطر؛
    In this connection, it was noted that the existence of a new generation of conflicts required an appropriate response, which included a comprehensive strategy for conflict prevention. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن وجود نوع جديد من النزاعات يستلزم القيام برد ملائم يشمل استراتيجية شاملة لمنع النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد