arbitrary arrests, illegal detention, torture and cruel, inhuman and degrading treatment | UN | الاعتقالات التعسفية والاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة |
He maintains that, according to Indian human rights groups, arbitrary arrests are happening all the time and individuals who were at risk in the past are still at risk. | UN | وهو يرى، طبقاً لما تقوله الجماعات الهندية لحقوق الإنسان، أن الاعتقالات التعسفية تتواصل وأن الأشخاص الذيـن تعرضوا في الماضي للخطر لا يزالون معرضين له في الحاضر. |
Church leaders experienced arbitrary arrests, threats and kidnappings. | UN | وتعرض قادة الكنائس إلى الاعتقال التعسفي والتهديد والخطف. |
In Sri Lanka the escalation of the conflict has been marked by further bombings, killings, abductions, forced recruitment and arbitrary arrests and has displaced more than 308,000 people. | UN | وفي سري لانكا، اتسم تصاعد حدة النزاع بزيادة تفجيرات القنابل والقتل والاختطاف والتجنيد القسري والاعتقالات التعسفية وأدى إلى تشريد ما يزيد على 000 308 شخص. |
It noted reports of arbitrary arrests without judicial review. | UN | ولاحظت ورود تقارير عن اعتقالات تعسفية من دون مراجعة قضائية. |
46. Other reports referred to violations of the right to personal freedom and security through arbitrary arrests and enforced disappearances. | UN | 46- وأشارت تقارير أخرى إلى انتهاكات للحق في الحرية والأمن الشخصيين من خلال حالات التوقيف التعسفي والاختفاء القسري. |
She also recalled that arbitrary arrests, rapes and torture are common in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وذكَّرت أيضاً بأن الاعتقالات التعسفية وحالات الاغتصاب والتعذيب شائعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
However, the European Union was concerned at reports of arbitrary arrests and detention and lack of freedom of expression. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء تقارير عن الاعتقالات التعسفية والاحتجاز والافتقار إلى حرية التعبير. |
arbitrary arrests and prolonged pre-trial detentions continue to be observed in prisons and detention facilities, which require considerable development to meet acceptable standards. | UN | ولا تزال الاعتقالات التعسفية وحالات الحبس الاحتياطي المطول سائدة في السجون ومرافق الاحتجاز التي تتطلب تطويرا كبيرا كيما تستوفي المعايير المقبولة. |
It is a well-known fact that arbitrary arrests, demolitions of whole villages and torture are used in the fight against Kurdish separatists. | UN | ومن المعروف جيدا أن الاعتقالات التعسفية وهدم قرى بأجمعها والتعذيب تستخدم في مكافحة الانفصاليين اﻷكراد. |
These arbitrary arrests and detentions took place without judicial supervision, and the persons responsible for them were never made to take responsibility. | UN | وقد جرت أعمال الاعتقال والاحتجاز هذه دون تدخل من العدالة ودون مساءلة المسؤولين عن هذه الاعتقالات التعسفية. |
The arbitrary arrests, tortures and extrajudicial executions are an everyday institutional occurrence. | UN | إن أعمال الاعتقال التعسفي والتعذيب والإعدام بلا محاكمة تحدث يوميا على نحو مؤسسي. |
Both kinds of arbitrary arrests are facilitated and perpetuated by the structural weaknesses of the criminal justice system, including the lack of resources. | UN | وتؤدي أوجه الضعف الهيكلية في نظام العدالة، بما في ذلك نقص الموارد، إلى إدامة وتيسير هذين النوعين من الاعتقال التعسفي. |
It asked about Sudan's actions to investigate allegations of arbitrary arrests and detention of journalists and opposition members. | UN | وسألت عن الإجراءات التي اتخذها السودان للتحقيق في ادعاءات الاعتقال التعسفي واحتجاز الصحفيين والمعارضين. |
They have also been exposed to intimidation, attacks and arbitrary arrests. | UN | وهم أيضاً عرضة للترهيب والاعتداءات والاعتقالات التعسفية. |
Canada also expressed concern at the reports of excessive use of force, arbitrary arrests and extrajudicial executions. | UN | كما أبدت كندا قلقها إزاء تقارير بشأن الاستعمال المفرط للقوة والاعتقالات التعسفية والإعدامات خارج نطاق القضاء. |
If it was established that arbitrary arrests had been made or that torture had been perpetrated, those responsible would be sanctioned. | UN | وبالتالي إذا تبين أنه حدثت اعتقالات تعسفية أو تم ارتكاب أعمال تعذيب سيُعاقب المسؤولون عن ذلك. |
It expressed continuing concern about arbitrary arrests and incommunicado detentions. | UN | وأعربت عن قلقها المستمر إزاء عمليات التوقيف التعسفي والاحتجاز الانفرادي. |
Civilians continue to be the victims of killings, attacks and arbitrary arrests by all factions. | UN | فالمدنيون ما زالوا يقعون ضحايا لعمليات القتل والهجوم والاعتقال التعسفي على أيدي جميع الفصائل. |
26. arbitrary arrests have been rising over the reporting period. | UN | 26- ازدادت عمليات الاحتجاز التعسفي طيلة الفترة المشمولة بالتقرير. |
Palestinian citizens were still being subjected to arbitrary arrests and confiscation or destruction of their property. | UN | وأشار إلى أن المواطنين الفلسطينيين لا يزالون عرضة للاعتقال التعسفي ولمصادرة ممتلكاتهم أو تدميرها. |
Moreover, the Committee is deeply concerned at reports received concerning a high number of forced disappearances, arbitrary arrests and incommunicado detentions, the main perpetrators of which are allegedly officials of the National Intelligence Service. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات عن ارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري والتوقيف التعسفي والاحتجاز السري المنسوبة بصورة رئيسية إلى موظفي دائرة الاستخبارات الوطنية. |
It is reported that attempts to create a number of workers' associations and strike actions over wages have been met by arbitrary arrests and violence by the security forces. | UN | وورد أن المحاولات الرامية إلى إنشاء عدد من الرابطات العمالية وشن إضرابات بسبب الأجور قد قوبلت بالاعتقالات التعسفية وأعمال العنف على أيدي قوات الأمن. |
Credible and consistent reports include allegations of extrajudicial killings, arbitrary arrests, detention and torture. | UN | وتضيف تقارير موثوقة ومتسقة مزاعم بحدوث عمليات قتل خارج نطاق القضاء، واعتقالات تعسفية واحتجاز وتعذيب. |
The Office received 10 complaints of arbitrary arrests. | UN | وتلقى المكتب عشر شكاوى تتعلق باعتقالات تعسفية. |
arbitrary arrests, disappearances and torture were widespread, as were reports of the abuse of women and children. | UN | وانتشرت على نحو واسع حالات القبض التعسفي والاختفاء والتعذيب، كما أبلغ عن سوء معاملة المرأة واﻷطفال. |
8. arbitrary arrests were said still to be common throughout the country. | UN | ٨ - قيل إن عمليات إلقاء القبض التعسفية شائعة في أنحاء البلاد. |
For example, the military authorities increasingly cited in flagrante delicto to justify arbitrary arrests. | UN | وتلجأ السلطات العسكرية، على سبيل المثال، وبصورة مطردة إلى إجراءات التلبس بالجريمة لتسويغ عمليات الاعتقال التعسفية. |