"arbitrary arrests" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتقالات التعسفية
        
    • الاعتقال التعسفي
        
    • والاعتقالات التعسفية
        
    • اعتقالات تعسفية
        
    • التوقيف التعسفي
        
    • والاعتقال التعسفي
        
    • الاحتجاز التعسفي
        
    • للاعتقال التعسفي
        
    • والتوقيف التعسفي
        
    • بالاعتقالات التعسفية
        
    • واعتقالات تعسفية
        
    • باعتقالات تعسفية
        
    • القبض التعسفي
        
    • عمليات إلقاء القبض التعسفية
        
    • الاعتقال التعسفية
        
    arbitrary arrests, illegal detention, torture and cruel, inhuman and degrading treatment UN الاعتقالات التعسفية والاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة
    He maintains that, according to Indian human rights groups, arbitrary arrests are happening all the time and individuals who were at risk in the past are still at risk. UN وهو يرى، طبقاً لما تقوله الجماعات الهندية لحقوق الإنسان، أن الاعتقالات التعسفية تتواصل وأن الأشخاص الذيـن تعرضوا في الماضي للخطر لا يزالون معرضين له في الحاضر.
    Church leaders experienced arbitrary arrests, threats and kidnappings. UN وتعرض قادة الكنائس إلى الاعتقال التعسفي والتهديد والخطف.
    In Sri Lanka the escalation of the conflict has been marked by further bombings, killings, abductions, forced recruitment and arbitrary arrests and has displaced more than 308,000 people. UN وفي سري لانكا، اتسم تصاعد حدة النزاع بزيادة تفجيرات القنابل والقتل والاختطاف والتجنيد القسري والاعتقالات التعسفية وأدى إلى تشريد ما يزيد على 000 308 شخص.
    It noted reports of arbitrary arrests without judicial review. UN ولاحظت ورود تقارير عن اعتقالات تعسفية من دون مراجعة قضائية.
    46. Other reports referred to violations of the right to personal freedom and security through arbitrary arrests and enforced disappearances. UN 46- وأشارت تقارير أخرى إلى انتهاكات للحق في الحرية والأمن الشخصيين من خلال حالات التوقيف التعسفي والاختفاء القسري.
    She also recalled that arbitrary arrests, rapes and torture are common in the Democratic Republic of the Congo. UN وذكَّرت أيضاً بأن الاعتقالات التعسفية وحالات الاغتصاب والتعذيب شائعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    However, the European Union was concerned at reports of arbitrary arrests and detention and lack of freedom of expression. UN غير أن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء تقارير عن الاعتقالات التعسفية والاحتجاز والافتقار إلى حرية التعبير.
    arbitrary arrests and prolonged pre-trial detentions continue to be observed in prisons and detention facilities, which require considerable development to meet acceptable standards. UN ولا تزال الاعتقالات التعسفية وحالات الحبس الاحتياطي المطول سائدة في السجون ومرافق الاحتجاز التي تتطلب تطويرا كبيرا كيما تستوفي المعايير المقبولة.
    It is a well-known fact that arbitrary arrests, demolitions of whole villages and torture are used in the fight against Kurdish separatists. UN ومن المعروف جيدا أن الاعتقالات التعسفية وهدم قرى بأجمعها والتعذيب تستخدم في مكافحة الانفصاليين اﻷكراد.
    These arbitrary arrests and detentions took place without judicial supervision, and the persons responsible for them were never made to take responsibility. UN وقد جرت أعمال الاعتقال والاحتجاز هذه دون تدخل من العدالة ودون مساءلة المسؤولين عن هذه الاعتقالات التعسفية.
    The arbitrary arrests, tortures and extrajudicial executions are an everyday institutional occurrence. UN إن أعمال الاعتقال التعسفي والتعذيب والإعدام بلا محاكمة تحدث يوميا على نحو مؤسسي.
    Both kinds of arbitrary arrests are facilitated and perpetuated by the structural weaknesses of the criminal justice system, including the lack of resources. UN وتؤدي أوجه الضعف الهيكلية في نظام العدالة، بما في ذلك نقص الموارد، إلى إدامة وتيسير هذين النوعين من الاعتقال التعسفي.
    It asked about Sudan's actions to investigate allegations of arbitrary arrests and detention of journalists and opposition members. UN وسألت عن الإجراءات التي اتخذها السودان للتحقيق في ادعاءات الاعتقال التعسفي واحتجاز الصحفيين والمعارضين.
    They have also been exposed to intimidation, attacks and arbitrary arrests. UN وهم أيضاً عرضة للترهيب والاعتداءات والاعتقالات التعسفية.
    Canada also expressed concern at the reports of excessive use of force, arbitrary arrests and extrajudicial executions. UN كما أبدت كندا قلقها إزاء تقارير بشأن الاستعمال المفرط للقوة والاعتقالات التعسفية والإعدامات خارج نطاق القضاء.
    If it was established that arbitrary arrests had been made or that torture had been perpetrated, those responsible would be sanctioned. UN وبالتالي إذا تبين أنه حدثت اعتقالات تعسفية أو تم ارتكاب أعمال تعذيب سيُعاقب المسؤولون عن ذلك.
    It expressed continuing concern about arbitrary arrests and incommunicado detentions. UN وأعربت عن قلقها المستمر إزاء عمليات التوقيف التعسفي والاحتجاز الانفرادي.
    Civilians continue to be the victims of killings, attacks and arbitrary arrests by all factions. UN فالمدنيون ما زالوا يقعون ضحايا لعمليات القتل والهجوم والاعتقال التعسفي على أيدي جميع الفصائل.
    26. arbitrary arrests have been rising over the reporting period. UN 26- ازدادت عمليات الاحتجاز التعسفي طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    Palestinian citizens were still being subjected to arbitrary arrests and confiscation or destruction of their property. UN وأشار إلى أن المواطنين الفلسطينيين لا يزالون عرضة للاعتقال التعسفي ولمصادرة ممتلكاتهم أو تدميرها.
    Moreover, the Committee is deeply concerned at reports received concerning a high number of forced disappearances, arbitrary arrests and incommunicado detentions, the main perpetrators of which are allegedly officials of the National Intelligence Service. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات عن ارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري والتوقيف التعسفي والاحتجاز السري المنسوبة بصورة رئيسية إلى موظفي دائرة الاستخبارات الوطنية.
    It is reported that attempts to create a number of workers' associations and strike actions over wages have been met by arbitrary arrests and violence by the security forces. UN وورد أن المحاولات الرامية إلى إنشاء عدد من الرابطات العمالية وشن إضرابات بسبب الأجور قد قوبلت بالاعتقالات التعسفية وأعمال العنف على أيدي قوات الأمن.
    Credible and consistent reports include allegations of extrajudicial killings, arbitrary arrests, detention and torture. UN وتضيف تقارير موثوقة ومتسقة مزاعم بحدوث عمليات قتل خارج نطاق القضاء، واعتقالات تعسفية واحتجاز وتعذيب.
    The Office received 10 complaints of arbitrary arrests. UN وتلقى المكتب عشر شكاوى تتعلق باعتقالات تعسفية.
    arbitrary arrests, disappearances and torture were widespread, as were reports of the abuse of women and children. UN وانتشرت على نحو واسع حالات القبض التعسفي والاختفاء والتعذيب، كما أبلغ عن سوء معاملة المرأة واﻷطفال.
    8. arbitrary arrests were said still to be common throughout the country. UN ٨ - قيل إن عمليات إلقاء القبض التعسفية شائعة في أنحاء البلاد.
    For example, the military authorities increasingly cited in flagrante delicto to justify arbitrary arrests. UN وتلجأ السلطات العسكرية، على سبيل المثال، وبصورة مطردة إلى إجراءات التلبس بالجريمة لتسويغ عمليات الاعتقال التعسفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus