ويكيبيديا

    "arbitrate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحكيم
        
    • للتحكيم
        
    • بالتحكيم
        
    • تحكيم
        
    • وللتحكيم
        
    • نشوء المنازعة
        
    According to that view, the procedures for carrying out the arbitration should be distinguished from the parties' agreement to arbitrate. UN ووفقا لذلك الرأي، ينبغي التمييز بين الإجراءات المتعلقة بتنفيذ التحكيم واتفاق الطرفين على التحكيم.
    It was pointed out that some courts might require that the existence of an oral agreement to arbitrate had to be proved, which might lead to increased uncertainty. UN وأُشير إلى أن المحاكم ستظل تطلب إثبات وجود اتفاق شفوي على التحكيم مما قد يؤدي إلى زيادة الريبة.
    The transaction was undertaken through a real estate listing agreement which included a provision to arbitrate any claim about the physical condition of the property. UN وقد أجريت الصفقة باتفاق حصر شامل للعقار تضمّن حكما باللجوء الى التحكيم في أي ادعاء يتعلق بالحالة المادية للعقار.
    The parties could, if they so agree, either enter into a new agreement to arbitrate, or submit their dispute to State court. UN ويمكن للطرفين، إذا اتفقا على ذلك، إما أن يبرما اتفاقا جديدا للتحكيم وإما أن يعرضا النـزاع بينهما على محكمة الدولة.
    It was also competent to arbitrate trade disputes arising from regional trade agreements. UN وقال إن المحكمة مختصة أيضا بالتحكيم في المنازعات التجارية الناشئة عن اتفاقات تجارية إقليمية.
    The mere acceptance of an offer for a sale contract including the agreement to arbitrate, whether oral or implicit, was not sufficient to constitute a valid arbitration agreement. UN ومجرد قبول عرض عقد بيع يتضمن الاتفاق على التحكيم، سواء كان شفاهة أو ضمنا، لا يكفي لتشكيل اتفاق تحكيم صحيح.
    Article 77. Agreement to arbitrate after a dispute has arisen UN المادة 77 - الاتفاق على التحكيم بعد نشوء النـزاع
    The writing requirement for the agreement to arbitrate under the Rules and for modification of the Rules UN اقتضاء الكتابة بشأن الاتفاق على التحكيم بمقتضى القواعد وبشأن تعديل القواعد
    The parties agreed to arbitrate without stating the applicable law. UN واتفق الطرفان على اللجوء إلى التحكيم دون تحديد القانون الواجب التطبيق.
    The Hong Kong Government did not arbitrate disputes nor did it have any provisional rules of procedure. UN وأضاف أن حكومة هونغ كونغ لا تبتُّ في النزاعات عن طريق التحكيم وليست لديها أي قواعد إجرائية مؤقتة.
    If parties had made unequivocal admissions as to liability and quantum, there would be nothing at all to arbitrate. UN وإذا كان الطرفان قد قدّما اعترافا لا لُبس فيه بخصوص المسؤولية والقيمة الكمّية، فلن يكون هناك أي شيء يستوجب التحكيم.
    The defendant declared its availability to arbitrate, referring to the provisions of the Arbitration Act of Ontario. UN وأعلن المدعى عليه قبولـه للتحكيم، مشيرا إلى أحكام قانون التحكيم لولاية أونتاريو.
    Thus, there was no binding agreement not to arbitrate. UN وبذلك لم يكن هناك اتفاق ملزم على عدم التحكيم.
    Several decisions have distinguished between the conclusion of the sales contract and an agreement to arbitrate disputes arising under that contract. UN وقد ميّزت عدّة قرارات بين إبرام عقد البيع والاتفاق على التحكيم في النزاعات الناشئة بموجب ذلك العقد.
    Another suggestion was made to the effect that the third proposal did in fact permit pre-dispute agreements to arbitrate. UN 89- وأُعرِب عن رأي آخر مفاده أنَّ الاقتراح الثالث يجيز في الواقع اتفاقات التحكيم السابقة لنشوء المنازعات.
    The parties agreed to arbitrate the dispute. UN واتفق الطرفان على تسوية المنازعة عن طريق التحكيم.
    Those inhabitants did not have the right to arbitrate the discussions between Argentina and the United Kingdom on sovereignty over the Territory. UN وليس لهؤلاء السكان حق التحكيم في المناقشات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة حول السيادة على الإقليم.
    It was suggested that consumers from Group I countries could agree to arbitrate post-dispute. UN وأُشيرَ إلى أنَّ بوسع المستهلكين المنتمين إلى بلدان المجموعة الأولى أن يتفقوا على التحكيم بعد نشوء المنازعات.
    The labour relations department was created in 2009 to arbitrate between employers and employees promptly. UN وأُنشئت إدارة علاقات العمل في عام 2009 للتحكيم الفوري بين أرباب العمل والعمال.
    Unilateral offer to arbitrate under the Rules on Transparency UN 2- عرض أحادي الجانب للتحكيم بموجب قواعد الشفافية
    In the event of any disagreement, the Controller will arbitrate any final decision. UN وفي حالة وجود خلاف، يقوم المراقب المالي بالتحكيم بشأن أي قرار نهائي.
    If this process fails, the Prime Minister may be requested to arbitrate. UN وفي حال فشل عملية التشاور، يمكن طلب تحكيم رئيس الوزراء.
    Morocco had established institutions to protect human rights, including the rights of children and the disabled, and to arbitrate between citizens and the administration. UN وقد أنشأ المغرب مؤسسات لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأطفال والمعوقين، وللتحكيم بين المواطنين والإدارة.
    Alternatively, parties might be offered the opportunity to consent to arbitrate immediately after a dispute had arisen instead of at the end of the facilitated settlement stage. UN وهناك نهج بديل يتمثَّل في إفساح الفرصة أمام الطرفين لكي يوافقا على الانتقال فوراً إلى التحكيم بعد نشوء المنازعة عوضاً عن الانتقال إليه في نهاية مرحلة التسوية الميَسَّرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد