According to that view, the procedures for carrying out the arbitration should be distinguished from the parties' agreement to arbitrate. | UN | ووفقا لذلك الرأي، ينبغي التمييز بين الإجراءات المتعلقة بتنفيذ التحكيم واتفاق الطرفين على التحكيم. |
It was pointed out that some courts might require that the existence of an oral agreement to arbitrate had to be proved, which might lead to increased uncertainty. | UN | وأُشير إلى أن المحاكم ستظل تطلب إثبات وجود اتفاق شفوي على التحكيم مما قد يؤدي إلى زيادة الريبة. |
The transaction was undertaken through a real estate listing agreement which included a provision to arbitrate any claim about the physical condition of the property. | UN | وقد أجريت الصفقة باتفاق حصر شامل للعقار تضمّن حكما باللجوء الى التحكيم في أي ادعاء يتعلق بالحالة المادية للعقار. |
The parties could, if they so agree, either enter into a new agreement to arbitrate, or submit their dispute to State court. | UN | ويمكن للطرفين، إذا اتفقا على ذلك، إما أن يبرما اتفاقا جديدا للتحكيم وإما أن يعرضا النـزاع بينهما على محكمة الدولة. |
It was also competent to arbitrate trade disputes arising from regional trade agreements. | UN | وقال إن المحكمة مختصة أيضا بالتحكيم في المنازعات التجارية الناشئة عن اتفاقات تجارية إقليمية. |
The mere acceptance of an offer for a sale contract including the agreement to arbitrate, whether oral or implicit, was not sufficient to constitute a valid arbitration agreement. | UN | ومجرد قبول عرض عقد بيع يتضمن الاتفاق على التحكيم، سواء كان شفاهة أو ضمنا، لا يكفي لتشكيل اتفاق تحكيم صحيح. |
Article 77. Agreement to arbitrate after a dispute has arisen | UN | المادة 77 - الاتفاق على التحكيم بعد نشوء النـزاع |
The writing requirement for the agreement to arbitrate under the Rules and for modification of the Rules | UN | اقتضاء الكتابة بشأن الاتفاق على التحكيم بمقتضى القواعد وبشأن تعديل القواعد |
The parties agreed to arbitrate without stating the applicable law. | UN | واتفق الطرفان على اللجوء إلى التحكيم دون تحديد القانون الواجب التطبيق. |
The Hong Kong Government did not arbitrate disputes nor did it have any provisional rules of procedure. | UN | وأضاف أن حكومة هونغ كونغ لا تبتُّ في النزاعات عن طريق التحكيم وليست لديها أي قواعد إجرائية مؤقتة. |
If parties had made unequivocal admissions as to liability and quantum, there would be nothing at all to arbitrate. | UN | وإذا كان الطرفان قد قدّما اعترافا لا لُبس فيه بخصوص المسؤولية والقيمة الكمّية، فلن يكون هناك أي شيء يستوجب التحكيم. |
The defendant declared its availability to arbitrate, referring to the provisions of the Arbitration Act of Ontario. | UN | وأعلن المدعى عليه قبولـه للتحكيم، مشيرا إلى أحكام قانون التحكيم لولاية أونتاريو. |
Thus, there was no binding agreement not to arbitrate. | UN | وبذلك لم يكن هناك اتفاق ملزم على عدم التحكيم. |
Several decisions have distinguished between the conclusion of the sales contract and an agreement to arbitrate disputes arising under that contract. | UN | وقد ميّزت عدّة قرارات بين إبرام عقد البيع والاتفاق على التحكيم في النزاعات الناشئة بموجب ذلك العقد. |
Another suggestion was made to the effect that the third proposal did in fact permit pre-dispute agreements to arbitrate. | UN | 89- وأُعرِب عن رأي آخر مفاده أنَّ الاقتراح الثالث يجيز في الواقع اتفاقات التحكيم السابقة لنشوء المنازعات. |
The parties agreed to arbitrate the dispute. | UN | واتفق الطرفان على تسوية المنازعة عن طريق التحكيم. |
Those inhabitants did not have the right to arbitrate the discussions between Argentina and the United Kingdom on sovereignty over the Territory. | UN | وليس لهؤلاء السكان حق التحكيم في المناقشات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة حول السيادة على الإقليم. |
It was suggested that consumers from Group I countries could agree to arbitrate post-dispute. | UN | وأُشيرَ إلى أنَّ بوسع المستهلكين المنتمين إلى بلدان المجموعة الأولى أن يتفقوا على التحكيم بعد نشوء المنازعات. |
The labour relations department was created in 2009 to arbitrate between employers and employees promptly. | UN | وأُنشئت إدارة علاقات العمل في عام 2009 للتحكيم الفوري بين أرباب العمل والعمال. |
Unilateral offer to arbitrate under the Rules on Transparency | UN | 2- عرض أحادي الجانب للتحكيم بموجب قواعد الشفافية |
In the event of any disagreement, the Controller will arbitrate any final decision. | UN | وفي حالة وجود خلاف، يقوم المراقب المالي بالتحكيم بشأن أي قرار نهائي. |
If this process fails, the Prime Minister may be requested to arbitrate. | UN | وفي حال فشل عملية التشاور، يمكن طلب تحكيم رئيس الوزراء. |
Morocco had established institutions to protect human rights, including the rights of children and the disabled, and to arbitrate between citizens and the administration. | UN | وقد أنشأ المغرب مؤسسات لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأطفال والمعوقين، وللتحكيم بين المواطنين والإدارة. |
Alternatively, parties might be offered the opportunity to consent to arbitrate immediately after a dispute had arisen instead of at the end of the facilitated settlement stage. | UN | وهناك نهج بديل يتمثَّل في إفساح الفرصة أمام الطرفين لكي يوافقا على الانتقال فوراً إلى التحكيم بعد نشوء المنازعة عوضاً عن الانتقال إليه في نهاية مرحلة التسوية الميَسَّرة. |