Selected complementary measures at the regional and international levels are also necessary; | UN | ومن الضروري أيضا اتخاذ تدابير مكملة منتقاة على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ |
Action and recommendations on the rights of older people by the Commission for Social Development are also necessary. | UN | ومن الضروري أيضا قيام لجنة التنمية الاجتماعية باتخاذ إجراءات بشأن حقوق المسنين وتقديم توصيات في ذلك الصدد. |
Increased opportunities for women to earn an income are also necessary. | UN | ومن الضروري أيضا زيادة فرص كسب الدخل أمام المرأة. |
Site-specific studies are also necessary for validating model results. | UN | كما يلزم إجراء دراسات في المواقع المحددة للتحقق من صحة نتائج النماذج. |
635. Improvements in the quality of education are also necessary. | UN | 635- ومن الضروري أيضاً إدخال تحسينات في نوعية التعليم. |
Greater efforts are also necessary at the United Nations-entity and system-wide levels to improve accountability and coordination and enhance the capacity of the United Nations system to support the implementation of the resolution. | UN | ويلزم أيضا بذلك جهود أكبر على مستوى كيانات الأمم المتحدة وعلى نطاق المنظومة بكاملها لتحسين المساءلة والتنسيق وتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ القرار. |
While the most effective way to assist children and youths who have not completed education is to enable them to enter or re-enter schools, alternatives are also necessary. | UN | وفيما تتمثل أنجع وسيلة لمساعدة الأطفال والشباب الذين لم يكملوا تعليمهم في تمكينهم من دخول المدرسة أو العودة إليها، هناك حاجة أيضا إلى إيجاد بدائل. |
This means that it is possible that other States may conclude that nuclear weapons are also necessary for their protection. | UN | وهذا يعني احتمال أن تستنتج دول أخرى أن الأسلحة النووية ضرورية أيضاً لحمايتها. |
For example, a better understanding of gender analysis by policy makers and increased opportunities for women to earn an income are also necessary. | UN | وعلى سبيل المثال، فـإن وجود فهم أفضل لدى راسمي السياسة العامة للتحليل القائم على نوع الجنس، وكذلك زيادة الفرص المتاحـة للنساء لاكتساب دخل، أمران ضروريان أيضا. |
Effective sanction mechanisms for non-compliance are also necessary. | UN | ومن الضروري أيضا وضع آليات جزائية فعالة في حالة عدم الامتثال. |
Financial solidarity mechanisms, including progressive taxation, are also necessary. | UN | ومن الضروري أيضا وجود آليات التضامن المالي، ومنها فرض الضرائب التصاعدية. |
Adopting laws and regulations is only the first step; enforcing them and monitoring their outcomes are also necessary. | UN | ولا يمثل اعتماد القوانين واللوائح سوى الخطوة الأولى على هذا الطريق: ومن الضروري أيضا إنفاذها ورصد نتائجها. |
Further steps towards dealing with disengaged combatants in newly accessible areas are also necessary. | UN | ومن الضروري أيضا اتخاذ خطوات أخرى للتعامل مع المقاتلين السابقين في المناطق التي أمكن الوصول إليها حديثا. |
Further efforts are also necessary to raise public awareness of the right to access information and the existing mechanisms to exercise it. | UN | ومن الضروري أيضا بذل المزيد من الجهود سعيا إلى توعية الجمهور بالحق في الحصول على المعلومات وبالآليات القائمة لإعمال ذلك الحق. |
Investing in agriculture, rural development and climate change adaptation and mitigation measures are also necessary to improve food security and reduce poverty. | UN | ومن الضروري أيضا تطبيق تدابير ترمي إلى الاستثمار في الزراعة، وتحقيق التنمية الريفية، والتواؤم مع التغير في المناخ وتخفيف حدته، وذلك بهدف تحسين الأمن الغذائي وخفض حدة الفقر. |
Effective mechanisms to diversify and transfer risks are also necessary. | UN | كما يلزم اعتماد آليات فعالة لتنويع المخاطر ونقلها. |
Steps are also necessary to ensure that women participate fully in, and that a gender perspective is incorporated throughout, the design and implementation of voter and civic education programmes and in election administration and observation. | UN | كما يلزم اتخاذ خطوات لتأمين اشتراك المرأة التام في وضع وتنفيذ برامج لتوعية الناخبين وبرامج للتربية الوطنية، واشتراكها في إدارة ومراقبة الانتخابات، وتعميم منظور نوع الجنس في جميع هذه الأنشطة؛ |
Efforts to break down stereotypes are also necessary. | UN | ومن الضروري أيضاً بذل الجهود الرامية إلى كسر القوالب النمطية. |
18. Further efforts are also necessary with regard to intra-system coordination of activities related to human rights. | UN | ١٨ - ويلزم أيضا بذل مزيد من الجهود فيما يتعلق بتنسيق اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان داخل المنظومة. |
A further 811 personnel are to be relocated within the Headquarters complex and a number of interim displacements are also necessary to provide key personnel with ready access to the Headquarters site and conference facilities. | UN | وسيتم نقل 811 موظفا آخر في مجمع المقر، وهناك حاجة أيضا إلى عدد من الانتقالات المؤقتة لإتاحة إمكانية وصول الموظفين الرئيسيين إلى موقع المقر ومرافق المؤتمرات. |
Training programmes focused on climate change, for scientific, technical, and managerial personnel at the national and, as appropriate, subregional, regional and international levels, are also necessary. | UN | وإن برامج التدريب التي تركز على تدريب الموظفين العلميين والفنيين والإداريين في مجال تغير المناخ على الصعيد الوطني، وكلما كان مناسباً، على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، هي ضرورية أيضاً. |