ويكيبيديا

    "are closely" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن كثب
        
    • على نحو وثيق
        
    • بشكل وثيق
        
    • ارتباطا وثيقا
        
    • الوثيق
        
    • بصورة وثيقة
        
    • اتصالا وثيقا
        
    • اتصالاً وثيقاً
        
    • من صلة
        
    • هي ظواهر وثيقة
        
    • ترابطا وثيقا
        
    • وثيقاً في
        
    • وثيقتا
        
    • ارتباطا وثيقاً
        
    • مرتبطان ارتباطاً وثيقاً
        
    Expected vacancies are closely monitored in order to ensure that they are filled in a timely manner. UN ويجري رصد الشواغر المتوقعة عن كثب بغرض كفالة ملئها في حينها.
    We are closely watching the reshaping of the international community. UN فنحن نرصد عن كثب ما يجري من إعادة هيكلة المجتمع الدولي.
    Many of the Committee's development projects are closely aligned with the MDGs. UN وهناك مشاريع إنمائية عديدة للجنة تتماشى على نحو وثيق مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    All seven focus areas will be implemented simultaneously, as they are all important and are closely intertwined. UN وستنفَّذ جميع مجالات التركيز السبعة بشكل متزامن، نظراً لأنها جميعاً ذات أهمية ومتضافرة بشكل وثيق.
    In our view, these two aspects are closely intertwined. UN وإننا نرى أن هذين الجانبين مترابطان ارتباطا وثيقا.
    Since development and peace are closely interrelated, Syria supports all efforts to end the conflicts in Africa. UN ونظرا للارتباط الوثيق بين السلام والتنمية فإن سورية تدعم جميع جهود إنهاء الصراعات في أفريقيا.
    We are closely engaged with other countries in our region in building capacity to achieve a trusted, resilient and secure cyberspace. UN ونحن نشارك عن كثب مع البلدان الأخرى في منطقتنا في بناء القدرات من أجل بلوغ فضاء إلكتروني موثوق به ومرن وآمن.
    As indicated, these are closely monitored and reported on by the system-wide Task Force. UN وتقوم فرقة العمل على نطاق المنظومة، على النحو المبين، برصد التحديات والمخاطر عن كثب والإبلاغ عنها.
    Finally, we are closely following the efforts under way to delineate the limits of the continental shelf. UN وأخيرا، فإننا نتابع عن كثب الجهود الجارية لترسيم حدود الجرف القاري.
    In relation to surplus food during distribution, WFP stated that the quantities distributed are closely monitored. UN وفيما يتعلق بفائض الأغذية أثناء عملية التوزيع، ذكر برنامج الأغذية العالمي أن الكميات الموزعة ترصد على نحو وثيق.
    Those are the frustrations that are closely linked to extremists acts, and not the transfer of, or trafficking in, arms. UN وهذه الإحباطات ترتبط على نحو وثيق بالأعمال المتطرفة، ولا ترتبط بنقل الأسلحة أو الاتجار بها.
    Core priorities will be to ensure that crisis prevention and recovery are closely integrated with other development interventions, and to create an early and smooth transition from recovery to development planning. UN وستكون الأولويات الأساسية كفالة أن يكون منع الأزمة والانتعاش منها متكاملين على نحو وثيق مع التدخلات الإنمائية الأخرى، وإيجاد مرحلة انتقال عاجل وتدريجي من الانتعاش إلى التخطيط الإنمائي.
    The other Goals, in particular Goals 3, 4 and 6, are closely related to women's health and survival. UN وترتبط الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية ولا سيما الأهداف 3 و 4 و 6 بشكل وثيق بصحة المرأة وبقائها.
    The three issues are closely interlinked; one cannot survive without the other two. UN إن المسائل الثلاث مترابطة بشكل وثيق ولا مجال لأحدها في الاستمرار بدون الأخريين.
    The provisions of these laws are closely modeled on those of the international and regional instruments, with necessary exceptions as necessitated by the circumstances of Kenya. UN ووضعت الأحكام المتعلقة بهذين القانونين بما يماثل بشكل وثيق الأحكام المتعلقة بالصكوك الدولية والإقليمية، مع بعض الاستثناءات اللازمة التي تقتضيها الظروف في كينيا.
    :: Implementation of the Rome Statute through domestic legislation and cooperation with the Court are closely interlinked. UN :: يرتبط تنفيذ نظام روما الأساسي من خلال التشريعات المحلية ارتباطا وثيقا بالتعاون مع المحكمة.
    All these matters, which are closely linked to issues of development, deserve priority attention from the United Nations. UN فكل هذه الأمور، وهي ترتبط ارتباطا وثيقا بقضايا التنمية، جديرة بعناية الأمم المتحدة على سبيل الأولوية.
    There is credible evidence that they are closely allied to the Burundese rebel groups and may have taken part in the fighting in Burundi. UN وثمة أدلة موثوقة على ارتباطهما الوثيق بمجموعات المتمردين البورونديين كما أنهما ربما شاركتا في القتال في بوروندي.
    Consequently, the work programmes of the two Committees are closely coordinated. UN وبالتالي، فإنه يجري التنسيق بصورة وثيقة بين برنامجي عمل اللجنتين.
    These commitments are closely related to commitments on financing. UN وتتصل هذه الالتزامات اتصالا وثيقا بالالتزامات المتعلقة بالتمويل.
    These subjects are closely related to closing gaps and helping weak population groups. UN فهذه المواضيع تتصل اتصالاً وثيقاً بسد الثغرات ومساعدة الفئات السكانية الضعيفة.
    As we are all aware, peace and development are closely related, especially in the case of Africa. UN وندرك جميعا ما بين السلام والتنمية من صلة وثيقة، وخاصة في حالة أفريقيا.
    Also noting that desertification, land degradation, drought and climate change are closely related and that if not addressed they would pose a serious challenge to sustainable development for all countries, in particular developing countries, UN وإذ تلاحظ أيضا أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتغير المناخ هي ظواهر وثيقة الصلة ببعضها بعضا، يمكن أن تشكّل، إن لم يتم التصدي لها، تحدياً جدياً للتنمية المستدامة بالنسبة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية،
    Socio-economic development and the building of a democratic State are closely interrelated. UN إن التنمية الاجتماعية الاقتصادية وبنـــــاء دولة ديمقراطية أمران مترابطان ترابطا وثيقا.
    The MINUSMA and UNDP rule of law activities are closely coordinated under the global focal point arrangement. UN وتُنَسَّق الأنشطة التي تضطلع بها البعثة والبرنامج الإنمائي في مجال سيادة القانون تنسيقاً وثيقاً في إطار ترتيب مراكز الاتصال العالمية.
    Those matters should not be artificially separated and dealt with in a fragmented way, for they are closely interrelated. UN وينبغي ألا يتم الفصل بطريقة مصطنعة بين هاتين المسألتين وتناولهما على نحو مجزأ، لأنهما وثيقتا الترابط معا.
    These needs, in most cases, are closely related to the recommendations of the experts. UN وترتبط هذه الاحتياجات، في معظم الحالات، ارتباطا وثيقاً بتوصيات الخبراء.
    In this regard, the concepts of respect and fairness are closely intertwined. UN وفي هذا الصدد، فإن مفهومي الاحترام والعدل مرتبطان ارتباطاً وثيقاً أحدهما بالآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد