ويكيبيديا

    "are complex" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معقدة
        
    • بالتعقيد
        
    • معقّدة
        
    • بالتعقد
        
    • معقد
        
    • معقَّدة
        
    • بتعقدها
        
    Those services are complex and interdependent, involving substantial engagement in strategic planning. UN وهذه الخدمات معقدة ومترابطة وتنطوي على مشاركة كبيرة في التخطيط الاستراتيجي.
    The CDM procedures and modalities needed to bring projects to implementation are complex and lengthy in terms of time. UN :: إجراءات وطرائق آلية التنمية النظيفة اللازمة لإيصال المشاريع لمرحلة التنفيذ معقدة وطويلة من حيث مدتها الزمنية.
    These provisions can lead to management structures that are complex, broad-based and, at the same time, hierarchical. UN وتؤدي هذه التوجيهات إلى إقامة هياكل ادارية معقدة وخارجية المركز، وفي الوقت ذاته هرمية التسلسل.
    English Page The evidence available suggests that the underlying forces driving deforestation and forest degradation are complex. UN وتشير اﻷدلة المتاحة إلى أن القوى الكامنة التي تحرك إزالة الغابات وتدهورها هي قوى معقدة.
    Many of the issues that arise are complex and demand analysis if the mandate is to achieve its full potential. UN فالعديد من القضايا المطروحة يتسم بالتعقيد ويتطلب التحليل إذا كان المراد من الولاية تحقيق كامل طاقتها.
    The issues are complex and in many cases difficult. UN فالقضايا معقدة بل وصعبة في كثير من الحالات.
    There are many problems, and they are complex and interlinked. UN إذ أن هناك العديد من المشاكل، وهي معقدة ومتداخلة.
    Most current threats are complex and combine elements of both. UN وأغلب التهديدات الحالية معقدة وتشمل عناصر من كلا النوعين.
    Such contracts are complex in terms of logistics and the variety of food items that the Organization purchases, with more than 360 items in the United Nations rations scale. UN وتتسم عقود الحصص الغذائية بأنها معقدة من حيث اللوجستيات وتنوع المواد الغذائية التي تشتريها المنظمة، حيث يوجد أكثر من 360 من أصناف حصص الإعاشة بالأمم المتحدة.
    Issues concerning water are complex, as they have a bearing on a wide range of areas. UN والمسائل المتعلقة بالمياه معقدة لأنها تؤثر على مجموعة واسعة من المجالات.
    We know that the issues are complex and that the process of reaching consensus is never easy. UN وندرك أن المسائل معقدة وأن عملية التوصل إلى توافق في الآراء ليست سهلة أبدا.
    We recognize that these are complex issues on which divergences of approach persist amongst member States. UN إننا ندرك أن هذه القضايا معقدة وأن الدول الأعضاء لا تزال مختلفة بشأنها فيما يتعلق بالنهج الواجب اتباعه لمعالجتها.
    The relationships among these players are complex and require the strong engagement, partnerships and contributions of all involved. UN والعلاقات بين هذه الجهات الفاعلة هي علاقات معقدة تتطلب التزاما قويا وشراكة ومساهمات من جميع الأطراف المشاركة.
    The inherited problems that are bedevilling our region are complex indeed. UN إن المشاكل الموروثة التي ترهق منطقتنا معقدة بالفعل.
    This approach may be advantageous when the control measures are complex and detailed and when they vary according to substance or class of substance. UN وقد يكون هذا النهج مفيداً عندما تكون تدابير الرقابة معقدة ومفصلة وعندما تتفاوت طبقاً للمادة أو نوعها.
    Why do the poorest and most needy countries get the lowest levels of private capital investment? The reasons are complex. UN لماذا تتلقى أشد البلدان فقرا وأكثرها حاجة أدنى مستويات من استثمار رأس المال الخاص؟ إن الأسباب معقدة.
    The challenges of achieving sustainability are complex and multi-faceted. UN 178 - فتحديات تحقيق الاستدامة معقدة ومتعددة الأوجه.
    We fully agree with the objectives set out in the report, and we agree that the problems are complex and multifaceted. UN إننا نتفق تماما مع الأهداف المبينة في التقرير، ونوافق على أن المشاكل معقدة ومتعددة الجوانب.
    The relationships between these factors and health are complex. UN وتتسم العلاقات بين هذه العوامل والصحة بالتعقيد.
    The ongoing climate change negotiations are complex and challenging, as the issues under discussion relate to all aspects of development. UN 74- تتصف المفاوضات الجارية بشأن تغير المناخ بالتعقيد والصعوبة، ذلك لأن القضايا مثار النقاش تمس كافة جوانب التنمية.
    Often, such situations of conflict are complex and require someone to immediately intervene in person to resolve them before they escalate further. UN وفي كثير من الأحيان، تكون هذه النـزاعات معقّدة وتتطلب تدخّلا شخصيا فوريا لتسويتها قبل أن تستفحل.
    The issues involved are complex because of their social, political, economic and environmental dimensions. UN وتتسم القضايا الداخلة في هذا المضمار بالتعقد بسبب أبعادها الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والبيئية.
    The issues raised by native title in Australia are complex. UN وتتسم المسائل التي يثيرها حق ملكية السكان اﻷصليين في أستراليا بطابع معقد.
    Shipping and ship-based marine pollution and the international conventions dealing with it are complex, technical documents. UN والنقل البحري والتلوث البحري الناجم عن السفن والاتفاقيات الدولية التي تعالجهما هي مسائل فنية معقَّدة وفنية.
    (c) Indigenous identities, like all identities, are complex, fluid and of multiple natures, and thus cannot be confined to a single definition. UN (ج)تتسم هويات الشعوب الأصلية، مثلها في ذلك مثل جميع الهويات، بتعقدها وتغيرها وتعدد طبائعها، ومن ثم يتعذر حصرها في تعريف واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد