Statistical capacity and monitoring and evaluation systems are critical for decision-making based on evidence of what works and what does not. | UN | وتكتسي القدرة الإحصائية ونظم الرصد والتقييم أهمية حاسمة لاتخاذ قرارات تقوم على الاستدلال على ما ينفع وما لا ينفع. |
15. Data are critical for developing sound policies and programmes addressing discrimination and violence against women migrant workers. | UN | 15 - والبيانات ذات أهمية حاسمة لوضع سياسات وبرامج سليمة للتصدي للتمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات. |
However, in the meantime, it is important that UNAMID be permitted to conduct night flights, which are critical to its operations. | UN | لكن في الوقت نفسه، من المهم أن يسمح للعملية المختلطة بإجراء الرحلات الليلية التي تعد بالغة الأهمية بالنسبة لعملياتها. |
Effective disaster risk reduction and preparedness are critical to help avert and minimize the scale, duration and impact of displacement. | UN | وتتسم أنشطة الحد من أخطار الكوارث والتأهب بأهمية حاسمة في مجال المساعدة على تجنب التشرد وتقليل حجمه وتخفيف آثاره. |
Training, education and outreach activities are critical activities as they have the potential to reach all staff members of the organizations. | UN | يشكل التدريب والتثقيف والتوعية أنشطة حاسمة الأهمية بالنظر إلى أنها يمكن أن تمتد إلى جميع موظفي المنظمات. |
In our view, interaction and dialogue between the United Nations system and Member States are critical for more effective implementation of the Strategy. | UN | ونرى أن التفاعل والحوار بين منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في غاية الأهمية لتنفيذ الاستراتيجية بفعالية أكبر. |
Economic resources are critical to successfully implementing our nation-building efforts. | UN | إن الموارد الاقتصادية أمر حاسم لتنفيذنا بنجاح الجهود الرامية إلى بناء أمتنا. |
A substantial number of newspapers are critical of the Government. | UN | وثمة عدد لا بأس به من الصحف التي تنتقد الحكومة. |
Such activities are critical to human resource development. | UN | وتكتسي هذه الأنشطة أهمية حاسمة في تطوير الموارد البشرية. |
Indicators and performance measures are critical to evaluating the effectiveness of operations. | UN | فللمؤشرات ومقاييس الأداء أهمية حاسمة في تقييم فعالية العمليات. |
Costeffective and secure transport capabilities are critical in this regard. | UN | ومما له أهمية حاسمة في هذا الصدد، توافر قدرات نقل مأمونة وفعالة من حيث التكلفة. |
Both the quantity and quality of ODA are critical. | UN | إن المساعدة الإنمائية الرسمية، كمّا ونوعا، بالغة الأهمية. |
Both the quantity and quality of ODA are critical. | UN | إن المساعدة الإنمائية الرسمية، كمّا ونوعا، بالغة الأهمية. |
They are critical to advancing our commitment to achieving the MDGs and, as such, I suggest that outcomes, cooperation and aid effectiveness should be central to our debate today. | UN | وهي نقاط بالغة الأهمية للمضي قدما بالتزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولذلك أقترح أنه ينبغي أن تكون النتائج والتعاون وفعالية المعونة مسائل محورية في مناقشتنا اليوم. |
Thirdly, Afghanistan's internal reconciliation and support from States in the region are critical to lasting peace. | UN | ثالثا، تتسم المصالحة الداخلية الأفغانية ودعم دول المنطقة بأهمية حاسمة للسلام الدائم. |
Institutional mechanisms to monitor implementation of the law are critical. | UN | وتعد الآليات المؤسسية لرصد تنفيذ القانون حاسمة الأهمية. |
Public policies that enable action are critical to address market and policy failures that prevent investment from both domestic and international private sectors. | UN | وتُعتَبر السياسات العامة التي تدعم الإجراءات العملية في غاية الأهمية للتصدّي لجوانب الإخفاق في الأسواق والسياسات العامة التي تمنع الاستثمار من القطاعات الخاصة المحلية والدولية. |
At the same time, it is becoming clear that sustained levels of both human and financial resources are critical to this process. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد أصبح من الواضح أن توافر الموارد البشرية والمالية بشكل مستمر أمر حاسم في هذه العملية. |
The print media gives coverage to opposing views that are critical of the Government. | UN | وتغطي الصحافة المطبوعة الآراء المعارضة التي تنتقد الحكومة. |
These are critical efforts to improve relations between the police forces and local populations, which remain tense. | UN | وتتسم هذه الجهود بأهمية بالغة بالنسبة لتحسين العلاقات بين قوات الشرطة والسكان المحليين التي لا يزال التوتر يشوبها. |
They are critical elements of a historical process that is essentially political in nature and that involves all main actors. | UN | بل إنها عناصر حاسمة ضمن عملية تاريخية ذات طبيعة سياسية في المقام الأول تشمل جميع العناصر الفاعلة الرئيسية. |
Section IV describes how housing, transportation, and care and support are critical to the social participation of older persons. | UN | ويبين الفرع الرابع ما للسكن والنقل والرعاية والدعم من أهمية بالغة في تمكين كبار السن من المشاركة الاجتماعية. |
Strengthened partnerships are critical to improving coordination and delivering timely and effective assistance. | UN | وتعزيز الشراكات أمر بالغ الأهمية لتحسين التنسيق وتقديم المساعدة الحسنة التوقيت والفعالة. |
Emphasis on balancing public budgets has often resulted in declines in public investment in infrastructure, technologies and human capital, all of which are critical for inclusive and sustained growth. | UN | وكثيرا ما أدى التركيز على موازنة الميزانيات العامة إلى تراجع الاستثمار العام في التكنولوجيات والهياكل الأساسية ورأس المال البشري، وكلها ذات أهمية بالغة للنمو الشامل والمستدام. |
These, we believe, are critical vehicles for acquiring the knowledge and information required for development. | UN | وفي اعتقادنا أن هذه الترتيبات والتفاعلات وسائل لا غنى عنها لاكتساب المعارف والمعلومات اللازمة لأغراض التنمية. |
Public perceptions about the work of the United Nations and its partners are critical in ensuring successful implementation of mandates and transition to long-term stabilization efforts. | UN | ويشكل إدراك الجماهير لعمل الأمم المتحدة وشركائها أمرا حاسما في كفالة النجاح في تنفيذ الولايات والانتقال إلى جهود تحقيق الاستقرار على المدى الطويل. |
Long delays are particularly detrimental for patients whose conditions are critical and necessitate immediate treatment outside Gaza. | UN | والتأخيرات الطويلة ضارة بوجه خاص بالمرضى الذين تكون حالتهم حرجة وتتطلب علاجاً فورياً خارج غزة. |