ويكيبيديا

    "are employed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يعملون
        
    • يعملن
        
    • ويعمل
        
    • يُستخدم
        
    • يُستخدَم
        
    • يتم استخدام
        
    • توظف
        
    • ويوظف
        
    • موظفات
        
    • يعملان
        
    • يعمل بها
        
    • يوظف
        
    • ويجري استخدام
        
    • وتوظف
        
    • التي يعمل
        
    It states that prosecution of civil servants requires the approval of the ministry where they are employed. UN إذ تنص على أن التحقيق مع موظفي الخدمة المدنية يستلزم موافقة الوزارة التي يعملون بها.
    Minors who reached 15 years of age and are employed may dispose of their own personal income. UN ويحق للقصر الذين بلغوا 15 عاماً والذين يعملون أن يتصرفوا في ما يدرّونه من دخل.
    Fifty-two per cent of working women are employed in low-paying jobs. UN و ٥٢ في المائة من العاملات يعملن في وظائف متدنية اﻷجر.
    The birth payment is paid to mothers only, irrespective of whether they are employed or not. UN ويؤدي الدفعة الخاصة بالولادة الى اﻷمهات فقط بصرف النظر عما اذا كن يعملن أم لا.
    Most of these children and youth are employed as physical labourers in outdoor markets and other temporary jobs. UN ويعمل معظم هؤلاء اﻷطفال والشبان أعمالاً يدوية في اﻷسواق المكشوفة أو غير ذلك من اﻷعمال المؤقتة.
    The authorities also conceded that labour inspections cannot be conducted in private homes where domestic workers are employed. UN وقد سلّمت السلطات أيضاً بأنه لا يمكن إجراء عمليات التفتيش على العمل في البيوت الخاصة حيث يُستخدم عمال الخدمة المنزلية.
    In that regard, we established a fund to support local schools and a programme to train teachers who are employed in the public schools. UN وفي ذلك الصدد، أنشأنا صندوقا لدعم المدارس المحلية وبرنامجاً لتدريب المعلمين الذين يعملون في المدارس العامة.
    Almost 60,000 Ukrainian citizens are employed on ships under foreign flags. UN هناك نحو 000 60 مواطن أوكراني يعملون على سفن ترفع أعلاما أجنبية.
    A little more than half of all female employees and about 21 per cent of men are employed in the public sector. UN :: إن ما يزيد قليلا على نصف جميع الموظفات، ونحو 21 في المائة من الرجال يعملون في القطاع العام.
    Those who are employed in the Civil Service, men and women on the same salary scale receive similar pay. UN وبالنسبة للذين يعملون في الخدمة المدنية، الرجال والنساء الموجودون في نفس سلم الرواتب يتلقون نفس الراتب.
    Two categories of vulnerable poor people were identified: individuals who are employed but earn inadequate income and those who are unemployed. UN وقد تم تحديد فئتين من الفقراء الشديدي التعرض، هما: الأفراد الذين يعملون ولكن لا يكسبون دخلاً كافياً، والذين لا يعملون.
    Approximately 165,000 women are employed as civil servants. UN وهناك نحو ٠٠٠ ١٦٥ امرأة يعملن بوصفهن موظفات مدنيات.
    Many women are employed in informal sector. UN وكثير من النساء يعملن في القطاع غير النظامي.
    In its 2002 direct request on Convention No. 111, the Committee of Experts noted that 60 per cent of women in the labour force are employed in six of the 35 occupational groups classified in the country. UN وفي طلب لجنة الخبـراء المباشر لعام 2002 بشأن الاتفاقية رقم 111، لاحظت اللجنـة أن 60 في المائة من النساء في القوى العاملة يعملن في ست من المجموعات المهنية الـ 35 المصنفة في البلد.
    A few are employed in the local administration, which enjoys a large new building that the Lachin authorities constructed in mid-2004. UN ويعمل عدد قليل منهم في الإدارة المحلية، التي تحتل مبنى واسعاً جديداً بنته سلطات لاتشين في أواسط سنة 2004.
    A few are employed in the local administration, which enjoys a large new building that the Lachin authorities constructed in mid-2004. UN ويعمل عدد قليل منهم في الإدارة المحلية، التي تحتل مبنى واسعاً جديداً بنته سلطات لاتشين في أواسط سنة 2004.
    Some 4 million women are employed in the economy. UN ويعمل حوالي أربعة ملايين امرأة في الاقتصاد.
    Where persons with disabilities are employed, they are mostly engaged in lowpaid jobs with little social and legal security and are often segregated from the mainstream of the labour market. UN وعندما يُستخدم المعوقون، فإنهم يُستخدمون غالباً في وظائف ينخفض فيها مستوى الأجور ومستوى الضمان الاجتماعي والقانوني، وهم في كثير من الحالات يُعزلون عن التيار الرئيسي لسوق العمل.
    At present in Uzbekistan, 23 law colleges are functioning, as are 348 law firms and 438 law offices in which 3,834 attorneys are employed. UN وفي الوقت الحاضر في أوزبكستان، تعمل 23 كلية للقانون، وأيضا 348 شركة محامين و 438 مكتبا للمحاماة يُستخدَم فيها 834 3 محاميا.
    Over 2,000 Serbs are employed in the Section. UN وفي هذا القسم يتم استخدام ما يزيد على 000 2 من الصرب.
    Employees Old Age Benefits Act 1976 is applicable only on an establishment where 10 or more workers are employed. UN وينطبق قانون استحقاقات الشيخوخة للعاملين، الصادر في سنة 1976 في المؤسسات التي توظف 10 عمال أو أكثر فقط.
    A larger number of men are employed in the private sector. UN ويوظف القطاع الخاص العدد الأكبر من الرجال.
    206. One of the parents of a severely disabled child is entitled to work half the working hours in case both parents are employed. UN 206- وأي من الوالدين اللذين لديهم طفل معاق بصورة خطيرة، فيحق له العمل لنصف الوقت في حالة ما إذا كان الأبوين يعملان.
    No child is allowed to work in industrial establishments, the only exception being where only family members are employed. UN ولا يجوز ﻷي طفل أن يعمل في منشآت صناعية، إلا في حالة وحيدة هي حالة المنشآت التي يعمل بها أفراد من اﻷسرة.
    Also unlike Georgia, medical staff in California prisons are employed by the Department of Corrections and not by the public health authorities. UN وبخلاف جورجيا أيضاً، يوظف الموظفون الطبيون في سجون كاليفورنيا من جانب إدارة سجون كاليفورنيا وليس من جانب سلطات الصحة العمومية.
    Many women are employed, particularly on a part-time basis, and also while bringing up children. UN ويجري استخدام كثير من النساء وخاصة على أساس بعض الوقت، وأيضا في حين يقمن بتربية الأطفال.
    Nearly 95 percent of Sunni mosques are funded and subsidized by the government, and all Sunni imams are employed by the state. UN فهي تمول وتدعم نحو 95 في المائة من المساجد السنية وتوظف كل الأئمة من أهل السنة.
    Under S.91, children under the age of 14 shall not be employed or work in any public or private industrial undertaking, other than an undertaking in which only members of the same family are employed. UN وبموجب المادة 91، لا يجوز استخدام أو تشغيل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 14 سنة في أي مشروع صناعي عام أو خاص، بخلاف المشاريع التي يعمل فيها أعضاء نفس الأسرة فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد