All decisions in the author's case are final at present. | UN | وفي الوقت الحالي، كل الأحكام الصادرة في قضية صاحب البلاغ نهائية. |
Yet it cannot be said that partial or interim awards are final awards as required in the first sentence of this paragraph. | UN | بيد أنه لا يُمكن القول بأن القرارات الجزئية أو المؤقتة قرارات نهائية حسبما تتطلّبه الجملة الأولى من هذه الفقرة. |
It is submitted that all decisions are and should be awards, whether they are final and binding or not. | UN | ويُرى أن كل القرارات هي قرارات تحكيم وينبغي لها أن تكون كذلك، سواء كانت نهائية وملزمة أم لا. |
:: Determining when global data are final and ready for publication and seeking Executive Board approval. | UN | :: تحديد متى تكون البيانات العالمية نهائية وجاهزة للنشر، والسعي إلى الحصول على موافقة المجلس التنفيذي. |
The decisions of the Constitutional Court are final. | UN | وتكـون قـرارات المحكمة الدستورية نهائية. |
The Court's judgements and decisions are final and immediately enforceable, and constitute electoral case law. | UN | وتعتبر أحكام المحكمة وقراراتها نهائية وقابلة للتنفيذ فوراً، وتشكل سوابق قضائية في الانتخابات. |
Decisions of the Constitutional Court are final. | UN | وإن قرارات المحكمة الدستورية هي قرارات نهائية. |
The decisions of CRPC are final and binding, and authorities are obligated under the Dayton Agreement to implement the decisions. | UN | وتعتبر قرارات لجنة المطالبات العقارية نهائية وملزمة، وتلتزم السلطات بموجب اتفاق دايتون بتنفيذ هذه القرارات. |
The rulings handed down by that Court are final and binding on all the State authorities and are published in the country's Official Gazette. | UN | وتعتبر اﻷحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد. |
The arbitration awards are final and binding and not open to appeal. | UN | وجدير بالذكر أن تلك القرارات نهائية ملزمة وغير قابلة للاستئناف. |
All arbitration awards are final and binding on both parties. | UN | وجميع قرارات التحكيم نهائية وملزمة لكلا الطرفين. |
The decisions of the Chamber are final and binding. | UN | وتكون القرارات التي تصدر عنها نهائية وملزِمة. |
The decisions of CRPC are final and binding and are to be recognized as lawful throughout the entire territory of Bosnia and Herzegovina. | UN | وتكون قرارات اللجنة نهائية وملزِمة ويتعين الاعتراف بمشروعيتها في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك. |
Complaints against the Ministry’s decisions may be filed with a Special Committee of the Serbian Parliament, whose decisions are final. | UN | ويمكن رفع شكاوى ضد قرارات الوزارة إلى لجنة خاصة للبرلمان الصربي تكون قراراتها نهائية. |
The rulings of the Supreme Constitutional Court are final and binding upon all authorities of the State, and are published in the country's Official Gazette. | UN | وتعبر الأحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد. |
Its decisions are final and binding on all administrative, military and judicial authorities. | UN | وقراراته نهائية وتفرض على جميع السلطات الإدارية والعسكرية والقضائية. |
Six of these convicted persons whose judgments are final are presently serving their sentences in Mali. | UN | ويقضي حاليا ستة من هؤلاء المدانين بأحكام نهائية عقوباتهم في مالي. |
The verdicts against the remaining 19 defendants are final. | UN | وتعتبر الأحكام الصادرة ضد المتهمين الـ 19 الباقين نهائية. |
The verdicts against the remaining 19 defendants are final. | UN | والأحكام الصادرة على المتهمين التسعة عشر المتبقين هي أحكام نهائية. |
The Government of Nicaragua is of the opinion that the decisions of the International Court of Justice are final and should be treated with the utmost respect. | UN | وتعتبر حكومة نيكاراغوا أن القرارات الصادرة عن محكمة العدل الدولية نهائية ويجدر معاملتها بقدر كبير من الاحترام. |