We are following that discussion closely and stand ready to lend our full support and cooperation to the efforts aimed at finding the most appropriate and cost-effective solutions to these issues. | UN | ونحن نتابع تلك المناقشة عن كثب، ونقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمنا وتعاوننا الكاملين للمساعي الرامية إلى إيجاد أكثر الحلول الملائمة لهذه القضايا وأكثرها فعالية من حيث التكلفة. |
We are following the various processes carried out at various levels to reform the United Nations system. | UN | ما فتئنا نتابع شتى العمليات الجارية على مختلف المستويات بهدف إصلاح منظومة الأمم المتحدة. |
We are following with interest the negotiation process for the expansion of the Security Council. | UN | نتابع باهتمام عملية التفاوض من أجل توسيع مجلس الأمن. |
I should also like in particular to extend my greetings to the young people here and to those who, even at a distance, are following this important Meeting. | UN | وأود أيضا أن أقدم التعازي إلى الشباب هنا وإلى مَن يتابعون عن بعد هذا الاجتماع الهام. |
Today we are following a different procedure and adopting a different yardstick. | UN | واﻵن نتبع إجراء مختلفا، ونعتمد معياراً مختلفا. |
The Division for Management Services and the regional offices are following up with country offices to ensure that the plans are implemented. | UN | وتتابع شعبة الخدمات الإدارية والمكاتب الإقليمية هذه المسألة حالياً مع المكاتب القطرية لضمان تنفيذ هذه الخطط. |
We are following events in Iraq with great anxiety, and the question arises: will Iraq return to the cycle of extreme violence, with bloodshed on the roadsides and throughout its cities? | UN | إننا نتابع ما يجرى في العراق بقلق كبير إذ يثور التساؤل هل عاد العراق إلى دائرة العنف الشديد والدماء الغزيرة التي تسيل على جوانب الطرق وفي أركان المدن.. |
We also wish to place on record the appreciation with which we are following the work of the Deputy Secretary—General, Mr. Bensmail, and to extend our gratitude and appreciation to him. | UN | كما نود أن نسجل تقديرنا الذي نتابع به أعمال نائب اﻷمين العام، السيد بن اسماعيل وأن نوجه اليه امتناننا وتقديرنا. |
We are following with great interest the new initiatives under way to find an acceptable solution to the crisis. | UN | وإننا نتابع باهتمام كبير المبادرات الجديدة الجارية لإيجاد حل مقبول للأزمة. |
With regard to education in general, we are following the policy agenda set. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم عموماً، فإننا نتابع جدول الأعمال السياسي المحدد. |
We are following with keen interest the latest developments in the Middle East. | UN | ونحن نتابع باهتمام كبير التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط. |
Today we are following up on the debate launched at the Millennium Summit. | UN | واليوم نحن نتابع المناقشة التي بدأت في مؤتمر قمة الألفية. |
We are following attentively and with great interest the evolution of other conflicts that are taking place in Africa and in other parts of the world. | UN | فنحن نتابع بعناية وبكثير من الاهتمام الصراعات الأخرى الجارية في أفريقيا وفي غيرها من بقاع العالم. |
We are following with interest the dialogue and exchanges that are taking place. | UN | ونحن نتابع باهتمام الحوار وتبادل الأفكار اللذين يحدثان. |
Now we are following the profound debate taking place among the Palestinians. | UN | إننا نتابع الآن النقاش العميق الدائر بين الفلسطينيين. |
We are following with growing concern the effects the conflict in Chechnya is having on Georgia. | UN | نحن نتابع بقلق متزايد ما للصراع في الشيشان من آثار على جورجيا. |
From that standpoint we are following the visit of the special envoy of the United States President who is now in Pyongyang. | UN | ومن هذا المنطلق، نتابع زيارة المبعوث الخاص لرئيس الولايات المتحدة التي يقوم بها الآن لبيونغيانغ. |
We will follow up here while our agents in New Orleans are following up with their... | Open Subtitles | سنتابع من هنا في حين وكلائنا في نيو اورليانز يتابعون أيضا |
The paper says 40 million people are following our journey. | Open Subtitles | وتقول الصحيفة ان 40 مليون شخص يتابعون رحلتنا. |
We are following exactly the same practice as in previous years, and the memorandum of the Secretary-General repeats exactly the same as in every year. | UN | ونحن نتبع نفس الممارسة تماما التي اتبعناها في السنوات السابقة، ومذكرة الأمين العام تتكرر بنفس الطريقة تماما كل سنة. |
The GUAM States are following very closely the developments around the resolution of the Kosovo issue. | UN | وتتابع دول مجموعة جوام عن كثب التطورات المحيطة بحل مسألة كوسوفو. |
Reporters are following your father to work. | Open Subtitles | الصحفّيون يلاحقون والدك حتى عمله |
But I beg you not to continue on this course you are following. | Open Subtitles | ولكن اتوسل اليك أن لا لتسير في هذا الإتجاه الذي تتبعه |