ويكيبيديا

    "are fundamental" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمور أساسية
        
    • تعتبر أساسية
        
    • أمران أساسيان
        
    • تعد أساسية
        
    • لا بد منها
        
    • هي أساسية
        
    • أمر جوهري
        
    • الأساسية هي
        
    • أساسيتان
        
    • من الأمور الأساسية
        
    • عنصران أساسيان
        
    • أمورا أساسية
        
    • بأهمية أساسية
        
    • تكتسي أهمية أساسية
        
    • أنها أساسية
        
    Recognizing that education, training and skills development are fundamental for all Parties to achieve sustainable development in the long term, UN وإذ يقر بأن التعليم والتدريب وتطوير المهارات أمور أساسية لجميع الأطراف في تحقيق التنمية المستدامة على المدى البعيد،
    In these senses, the instruments are fundamental to more equal burden- and responsibility-sharing. UN ووفقاً لهذه المفاهيم، فإن الصكوك تعتبر أساسية لتقاسم الأعباء والمسؤوليات بمساواة أكبر.
    Acknowledging that confronting and changing the harmful attitudes, customs, practices and gender stereotypes that underlie and perpetuate violence against women are fundamental to ensuring effective prevention, UN وإذ يقر بأن مجابهة وتغيير المواقف والعادات والممارسات والتنميطات الجنسانية الضارة التي تؤسس للعنف ضد المرأة وتديمه أمران أساسيان لضمان منع العنف بفعالية،
    In this context, the rights, well-being and special needs of adolescent girls are fundamental. UN وفي هذا السياق، فإن حقوق المراهقات ورفاهيتهن وحاجاتهن الخاصة تعد أساسية.
    22. Building statistical capacity in countries and improving international agencies' statistical work and coordination are fundamental components of the work to achieve the goals of poverty eradication and development. UN 22 - كما أن بناء القدرات الإحصائية في البلدان وتحسين الأعمال الإحصائية للوكالات الدولية والتنسيق بينها يشكل عناصر لا بد منها لبلوغ هدفي القضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    Both documents address the challenges and deficiencies, which are fundamental to democratic and socioeconomic development, during the self-assessment. UN ويتناول هذان النوعان من الوثائق التحديات وأوجه القصور، التي هي أساسية للتطور الديمقراطي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، خلال التقييم الذاتي.
    Respect for human rights, the rule of law, political openness, transparency, responsibility and accountability are fundamental. UN واحترام حقوق الإنسان، وحكم القانون، والانفتاح السياسي، والشفافية، والمسؤولية، والخضوع للمساءلة، أمور أساسية.
    Coordination and consultation with countries when preparing reports, as well as equal treatment for all States, are fundamental. UN كما أن التنسيق والتشاور مع البلدان لدى إعداد التقارير، ومعاملة جميع الدول على قدم المساواة، هي أمور أساسية.
    Tactfulness and effective communication skills are fundamental. UN واللباقة ومهارات التواصل الفعال أمور أساسية.
    In general we treat others with consideration and have confidence in each other, confidence in a set of principles that are fundamental to our society. UN إننا نعامل الآخرين في العموم باحترام ويثق بعضنا بالبعض، ونثق في مجموعة من المبادئ تعتبر أساسية بالنسبة لمجتمعنا.
    The Committee is of the opinion that these reservations are impermissible since these articles are fundamental to the implementation of all the other provisions of the Convention. UN وترى اللجنة أن هذه التحفظات لا تجوز لأن هذه المواد تعتبر أساسية لتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية الأخرى.
    37. Underpinning social development, the promotion of rule of law and the fight against corruption are fundamental. UN 37 - وكركيزة تقوم عليها التنمية الاجتماعية، فإن تعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد أمران أساسيان.
    Gender equality and the empowerment of women are fundamental to our Organization. UN إن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران أساسيان لمنظمتنا.
    Their efforts to promote and protect human rights are fundamental in establishing and sustaining democracy, maintaining international peace and security and advancing the agenda for development. UN والجهود التي يبذلونها في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تعد أساسية فيما يتصل بإرساء واستدامة الديمقراطية، وصون السلم والأمن الدوليين، والنهوض ببرنامج التنمية.
    The Community and its member States strongly urge President Serrano to re-establish without delay the democratic institutions which are fundamental to a successful conclusion of the peace process and the full observance of human rights. UN وتحث الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها الرئيس سيرانو، بقوة، على القيام، دون إبطاء، بإعادة المؤسسات الديمقراطية، التي تعد أساسية في اتمام عملية السلم بنجاح ومراعاة حقوق اﻹنسان المراعاة الكاملة.
    Noting that local communities are the first responders in most disasters, underlining the critical role played by in-country capacities in disaster risk reduction, including preparedness, as well as response and recovery, and acknowledging the need to support efforts of Member States to develop and enhance national and local capacities which are fundamental to improving the overall delivery of humanitarian assistance, UN وإذ تلاحظ أن المجتمعات المحلية هي أول المستجيبين في معظم حالات الكوارث، وإذ تؤكد ما للقدرات الداخلية للبلدان من دور أساسي في الحد من أخطار الكوارث، ويشمل ذلك التأهب للكوارث والتصدي لها والتعافي منها، وإذ تسلم بضرورة دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنمية وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية التي لا بد منها لتحسين تقديم المساعدة الإنسانية بوجه عام،
    The international community has agreed that the family is the fundamental unit of society, entitled to protection by society and the State, and acknowledged that notwithstanding different family forms and structures, families are fundamental to social development. UN واتفق المجتمع الدولي على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، لها الحق في أن يحميها المجتمع والدولة؛ وأقر بأن الأسر، وإن اختلفت أشكالها وهياكلها، هي أساسية للتنمية الاجتماعية.
    Rapid and effective responses to achieve sustainable development of the resources are fundamental to the survival of the island countries. UN فالاستجابات السريعة والفعﱠالة لتحقيق التنمية المستدامة للموارد هي أمر جوهري لبقاء البلدان الجزرية على قيد الحياة.
    (i) Going concern, consistency, and accrual are fundamental accounting assumptions. UN ' 1` الافتراضات المحاسبية الأساسية هي الاستمرارية والاتساق وأساس الاستحقاق.
    Those issues are fundamental to improving the humanitarian situation in Gaza and essential for promoting peaceful economic development. UN وهاتان المسألتان أساسيتان لتحسين الحالة الإنسانية في غزة وجوهريتان لتشجيع التنمية الاقتصادية السلمية.
    It is a democracy in which the people exercise power and in which individual and collective well-being and solidarity are fundamental. UN فهي ديمقراطية يمارس فيها الشعب السلطة ويعدّ رفاه الفرد والجماعة والتضامن من الأمور الأساسية فيها.
    My delegation maintains that increased dialogue and mutual understanding are fundamental to achieving an even greater convergence. UN ويرى وفدي أن الحوار المتزايد والتفاهم المتبادل عنصران أساسيان لبلوغ تلاق في الآراء أعظم حتى من ذلك.
    Adequate and comprehensive budgetary planning, better financial practices in certain areas and the proper rationalization of resources are fundamental to achieving this goal, particularly in times such as these, times of general financial crisis. UN ويُعد التخطيط المناسب والشامل للميزانية، وتحسين الممارسات المالية في مجالات محددة، والترشيد السليم للموارد، أمورا أساسية لتحقيق هذا الهدف، ولا سيما في هذه الأوقات، أوقات الأزمة المالية العامة.
    A source of serious concern is the fact that the lack of an agreed and common interpretation of many terms and principles which are fundamental in the international domain could lead to chaos in international relations. UN إن الافتقار إلى تفسير مشترك متفق عليه للعديد من المصطلحات والمبادئ التي تتسم بأهمية أساسية في ميدان العمل الدولي يشكل مصدر قلق شديد إذ أنه قد يؤدي إلى فوضى في العلاقات الدولية.
    UNDP projects growth in regular resources, which are fundamental to enabling UNDP to perform its coordination and core programmatic functions. UN ويتوقع البرنامج نموا في الموارد العادية، التي تكتسي أهمية أساسية لتمكين البرنامج من الاضطلاع بمهامه التنسيقية والبرنامجية الأساسية.
    They are fundamental to German and EU development policy. UN كما أنها أساسية بالنسبة للسياسة الإنمائية لألمانيا والاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد