Incidentally, in this regard, we are interested in international action on the prohibition of the use of cluster munitions. | UN | وبما أن الشيء بالشيء يُذكر، نحن في هذا الصدد، مهتمون بالإجراءات الدولية بشأن حظر استخدام الذخائر العنقودية. |
We now have a paper that, as you say, expresses your own views, and we are interested in those views. | UN | ولدينا الآن ورقة تُجسّد، آراءنا كما تقولون، ونحن مهتمون بتلك الآراء. |
Companies in these countries are interested in responding to environmental standards to increase their international exposure and business opportunities. | UN | والشركات في هذه البلدان مهتمة بالاستجابة للمعايير البيئية بغية تعزيز بروزها على الصعيد الدولي وزيادة فرصها التجارية. |
The initiative included a proposal to establish a regional fuel bank for all States in the Middle East that are interested in nuclear energy. | UN | وشملت المبادرة مقترحا يدعو إلى إنشاء مصرف إقليمي للوقود النووي من أجل جميع دول الشرق الأوسط المهتمة بالطاقة النووية. |
At the regional level, many member countries are interested in more specific and more detailed data. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، تهتم كثرة من البلدان اﻷعضاء بوجود بيانات أكثر تحديدا وتفصيلا. |
Indigenous peoples are interested in producing multi-media education materials to assist in environmental education. | UN | وتهتم الشعوب الأصلية بإنتاج مواد تعليمية عن طريق وسائط إعلام متعددة للمساعدة في التعليم البيئي. |
These articles were distributed worldwide to both active members and honorary members who are interested in the work of WJA. | UN | وقد تم توزيع هذه المقالات عالميا على كل من اﻷعضاء العاملين واﻷعضاء الفخريين المهتمين بأعمال الرابطة. |
At the same time, many local workers and homemakers are interested in taking up domestic helper job. | UN | وفي الوقت ذاته، يهتم كثيرون من العاملين المحليين وربات البيوت المحليات بشغل وظائف الخدمة المنزلية. |
Dr. Alraouf underscored that architects do not focus only on individual buildings but are interested in the bigger cityscape. | UN | وأكّد الدكتور عبد الرؤوف أن المهندسين المعماريين لا يركزون على فرادى المباني وحدها بل يهتمون بمنظر المدينة الأكبر. |
We are interested in further discussion on negative security assurances, as it is closely related to the nuclear disarmament process. | UN | إننا مهتمون بمواصلة النقاش بشأن مسألة الضمانات الأمنية السلبية، إذ لها صلة وثيقة بعملية نزع السلاح النووي. |
All members of the Committee are interested in continuing the discussions on this item and are looking forward to participating. | UN | وجميع أعضاء اللجنة مهتمون بمواصلة المناقشات بشأن هذا البند ويتطلعون إلى المشاركة. |
We are interested in reliably ensuring the export of our mineral resources through multiple-option oil-gas pipelines. | UN | ونحن مهتمون بأن نكفل على نحو موثوق به تصدير مواردنا المعدنية عن طريق خيار متعدد لخط أنابيب النفط والغاز. |
Our neighbouring countries are interested in seeing peace, stability and economic recovery in Burundi, as various subregional consultations show. | UN | والبلدان المجاورة لنا مهتمة بالسلم والاستقرار والانتعاش الاقتصادي في بلدنا. كما يتضح من مختلف المشاورات دون اﻹقليمية. |
It is, therefore, encouraging that States and other actors are interested in considering modalities to address this situation. | UN | لذلك، من المشجع أن الدول وغيرها من الجهات الفاعلة مهتمة بالنظر في طرائق تصحيح هذا الوضع. |
People are interested in what I'm doing here, Henry. | Open Subtitles | الناس مهتمة لمعرفة ماذا افعل انا هنا هنري |
The initiative included a proposal to establish a regional fuel bank for all States in the Middle East that are interested in nuclear energy. | UN | وشملت المبادرة مقترحا يدعو إلى إنشاء مصرف إقليمي للوقود النووي من أجل جميع دول الشرق الأوسط المهتمة بالطاقة النووية. |
However, OHCHR does not have the capacity to be present in all countries which are interested in technical cooperation projects. | UN | غير أنه ليس بمقدور المفوضية أن تكون متواجدة في كل البلدان المهتمة بمشاريع التعاون التقني. |
Certification may also increase shareholder value, and this is, for example, one reason why companies in the process of privatization are interested in EMS. | UN | وهذا - على سبيل المثال - أحد اﻷسباب التي تجعل الشركات التي في طور التحول إلى القطاع الخاص تهتم بنظم اﻹدارة البيئية. |
We are interested in technical contributions on verification methodology. | UN | والأرجنتين تهتم بالإسهامات التقنية في منهجية التحقُّق. |
Countries, and especially developing countries, are interested in specific impacts which may, however, change over time and vary from country to country. | UN | وتهتم البلدان ولا سيما النامية منها بآثار معينة قد تتغير مع الزمن وتختلف من بلد إلى آخر. |
Among the various contentious cases we are interested in, the Whaling in the Antarctic case has attracted our attention. | UN | ومن بين شتى القضايا الخلافية التي نهتم بها، تجذب اهتمامنا قضية صيد الحيتان في أنتاركتيكا. |
And you really believe these people are interested in my son? | Open Subtitles | وهل فعلاً أنت تؤمن بأن هؤلاء الأشخاص مهتمين بإبني ؟ |
Government officials are interested in issue- or region-specific briefings and/or access to experts. | UN | ويهتم المسؤولون الحكوميون بالإحاطات المتعلقة بمواضيع أو مناطق بعينها أو بالوصول إلى الخبراء. |
The separatist authorities are interested in perpetuating the illegal trade in weapons, as this provides a continual source of funding for them. | UN | والسلطات الانفصالية لها مصلحة في استمرار الاتجار غير المشروع بالأسلحة كمصدر تمويل دائم لها. |
It is obvious that many countries are interested in the security of the energy resources transit. | UN | ومن الواضح أن العديد من البلدان مهتم بأمن نقل موارد الطاقة هذه. |
Mr. Quinn, I understand you are interested in purchasing The Key. | Open Subtitles | السيد كوين ، أفهم كنت مهتما في شراء مفتاح. |