ويكيبيديا

    "are low" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منخفضة
        
    • متدنية
        
    • وينخفض
        
    • بالانخفاض
        
    • منخفضين
        
    • هي انخفاض
        
    Savings rates in Africa are low and have stagnated. UN ومعدلات الادخار في أفريقيا منخفضة ولا تزال راكدة.
    During the initial years, the spare parts requirements are low. UN وكانت الاحتياجات من قطع الغيار منخفضة خلال السنوات الأولى.
    Half off on playpens. - Ah! High chairs are low chairs. Open Subtitles نصف السعر عند الدفع مباشرة الأسعار العالية أصبحت الآن منخفضة
    Renewable energy technologies may offer a solution for households in rural and remote areas of developing countries where incomes are low and populations are widely dispersed. UN وقد توفِّـر تكنولوجيات الطاقة المتجددة مخرجا للأسر في المناطق الريفية والنائية في البلدان النامية حيث مستويات الدخل متدنية والسكان مشتـتــون على نطاق واسع.
    The recycling rates of many metals are low. UN فمعدلات إعادة استخدام الكثير من المعادن معدلات منخفضة.
    China is a big trading nation, but its exports are low in technology content and value added. UN والصين دولة تجارية كبيرة، ولكن صادراتها منخفضة من حيث محتوى التكنولوجيا والقيمة المضافة.
    The production costs of these old plants are low. UN وإن تكاليف إنتاج هذه المصانع القديمة منخفضة.
    In addition, the process is relatively easy for the ASM miners to use and equipment costs are low. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العملية سهلة نسبيا للمشتغلين بالتعدين الحرفي والصغير الحجم وتكاليف المعدات منخفضة.
    Figures for Asia are low because data on out-of-pocket spending are not complete. UN والأرقام بالنسبة لآسيا منخفضة لعدم اكتمال البيانات الخاصة بما ينفقه الأفراد مباشرة من أموالهم.
    Figures for Asia are low because data on out-of-pocket spending are not complete. UN والأرقام بالنسبة لآسيا منخفضة لأن البيانات الخاصة بما ينفقه الأفراد مباشرة من أموالهم غير مكتملة.
    Although this type of manufacture is widespread, the production volume and rates are low compared to the industrial processes described below. UN ورغم انتشار هذا النوع من التصنيع، فإن حجم اﻹنتاج ومعدلاته منخفضة مقارنة بالعمليات الصناعية الوارد وصفها أدناه.
    Infant and maternal mortality rates are low. UN كما أن معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمومة منخفضة.
    Where such instructions are taken, some lawyers do not put more effort in the preparations of the case because the fees are low " UN وعندما يتم الأخذ بهذه التعليمات، لا يبذل بعض المحامين جهداً كبيراً في الإعداد للقضية لأن الرسوم منخفضة.
    Figures for Asia are low because data on out-of-pocket spending are not complete. Table 2 UN والأرقام بالنسبة لآسيا منخفضة لأن البيانات الخاصة بما ينفقه الأفراد مباشرة من أموالهم غير مكتملة.
    They are also cost effective, as most materials are low cots; UN وهي أيضاً فعالة التكاليف، فمعظم المواد منخفضة التكاليف؛
    The dropout rate is very high, while graduation rates are low. UN وقـد وصــل التســرب مــن المــدارس إلى معــدل عال جدا فيما بقيت معدلات التخرج منخفضة.
    Infant and maternal mortality rates are low. UN ومعدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة.
    Second, public foreign borrowing levels are low, except in a few Caribbean countries. UN ثانيا، مستويات استدانة الحكومات من الخارج متدنية إلا في عدد قليل من بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    While foreign direct investment levels have risen in recent years, there are low levels of technology absorption, technological inputs in exports and labour productivity; UN ولئن ارتفعت مستويات الاستثمار الأجنبي المباشر في السنوات الأخيرة، فإن ثمة معدلات متدنية في استيعاب التكنولوجيا والمدخلات التكنولوجية في الصادرات وإنتاجية العمل؛
    Utilization rates for health services are low, school repetition and dropout rates are high. UN وينخفض معدل الاستفادة من الخدمات الصحية ويرتفع معدل الرسوب في المدارس والتسرب منها.
    Rainfall totals are low on average and often vary greatly from year to year and over short distances. UN وتتسم الكمية الإجمالية للأمطار في المتوسط بالانخفاض عموماً، وكثيراً ما تختلف اختلافاً كبيراً من سنة إلى أخرى وعلى مسافات قصيرة.
    Therefore, countries where public awareness and concern are low at present cannot afford to be complacent. UN وبالتالي فإن البلدان التي يعد فيها وعي الجمهور واهتمامه منخفضين في الوقت الحاضر لا يمكنها أن تكون راضية عن نفسها.
    The selection criteria for the beneficiaries are: low incomes, malnutrition or risk of malnutrition, psychological and social problems in the home and children of working mothers. UN ومعايير انتقاء المستفيدين هي: انخفاض الدخل، وسوء التغذية أو التعرض لخطر سوء التغذية، والمشاكل النفسية والاجتماعية داخل الأسر، ومشاكل النمو، وأطفال النساء العاملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد