In order to respond to that need, consistent, continually refined and easily accessible reference frames are needed. | UN | ولتلبية تلك الحاجة، يلزم وضع أطر مرجعية متَّسقة تُحدَّث على نحو دائم ويسهُل الحصول عليها. |
Sustained efforts and investments are needed to improve and expand services and access to justice for victims. | UN | ويلزم بذل جهود مستمرة وتوظيف استثمارات مستمرة لتحسين وتوسيع نطاق الخدمات ووصول الضحايا إلى العدالة. |
Furthermore, financial and technical assistance are needed to motivate and enable Parties to comply with their obligations under the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة للمساعدة المالية والتقنية من أجل تحفيز وتمكين الأطراف من الوفاء بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية. |
We have begun to build the systems that are needed to sustain HIV treatment and prevention services over the next generation. | UN | لقد بدأنا في بناء النظم اللازمة لاستمرار خدمات علاج فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه ليستفيد منها الجيل القادم. |
Plans and coherent strategies are needed for material, moral and ethical compensation. | UN | وهناك حاجة إلى وضع خطط واستراتيجيات متماسكة للتعويض المادي والمعنوي، والأخلاقي. |
Special measures are needed to ensure that the values that are predominantly national and global are maintained in decentralized systems. | UN | وثمة حاجة إلى تدابير خاصة لتأمين الاحتفاظ في نظم لامركزية بالقيم التي هي في معظمها قيم وطنية وعالمية. |
However, greater efforts are needed to reduce the spread of the virus. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة لبذل جهود أكبر للتقليل من انتشار الفيروس. |
Where this occurs, appropriate measures are needed to contain the spread. | UN | وحيثما يحدث ذلك، يلزم اتخاذ التدابير المناسبة لكبح انتشار الممارسات. |
The political leaders of a country cannot take the whole responsibility but encouragement and guidance are needed. | UN | ولا يمكن للزعماء السياسيين في أي بلد أن يتحملوا كامل المسؤولية ولكن يلزم التشجيع والتوجيه. |
The personal situation of the insured will be examined to determine whether or not early intervention measures are needed. | UN | ويتم فحص الحالة الشخصية للمؤمَّن عليهم لتقرير ما إذا كان يلزم اتخاذ تدابير للتدخل مبكراً أم لا؛ |
More health facilities such as hospitals, equipment, and dispensaries are needed to adequately address the needs of the population. | UN | ويلزم المزيد من المرافق الصحية، مثل المستشفيات والتجهيزات والمستوصفات من أجل تلبية احتياجات السكان على النحو الملائم. |
Additional shelters are needed in New Providence and the Family Islands. | UN | ويلزم توفير مراكز إضافية في هذه الجزيرة وفي الجزر الأسرية. |
However, more donations from the international community are needed to avoid food shortages during the spring and summer of 2009. | UN | ولكن هناك حاجة إلى المزيد من الهِبات من المجتمع الدولي لتجنب نقص الغذاء خلال ربيع وصيف عام 2009. |
Infrastructure improvements can take many forms. The following are just some of the areas in which such improvements are needed: | UN | ويمكن أن تتخذ تحسينات الهياكل الأساسية أشكالا كثيرة ومن المجالات التي هناك حاجة على تحسينات فيها ما يلي: |
The information needed is very diverse, and cross-sectoral information systems are needed to integrate such information into a common context. | UN | وتتنوع المعلومات اللازمة تنوعا شديدا، ويلزم وضع نظم للمعلومات الشاملة لعدة قطاعات ﻹدراج هذه المعلومات في سياق عام. |
Concrete actions are needed to increase the participation of Palestinian women, in particular young women, in the labour force. | UN | وهناك حاجة لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل زيادة مشاركة النساء الفلسطينيات، ولا سيما الشابات في القوة العاملة. |
Bold leadership and political will are needed to effect change. | UN | وثمة حاجة إلى القيادة الجريئة والإرادة السياسية لإحداث تغيير. |
In addition, improvements in the policy and legal environment are needed to lower the costs of establishing and operating a business. | UN | وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة إلى إدخال تحسينات على البيئة السياسية والقانونية من أجل تخفيض تكاليف إنشاء المشاريع وتشغيلها. |
Efforts are needed to ensure that multilateral and other processes can as a whole create an enabling environment for sustainable development. | UN | ولا بد من بذل الجهود لضمان تمكن العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الأخرى ككل من تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة. |
In the wake of this and other environmental emergencies, urgent reforms are needed to protect poor and vulnerable countries. | UN | وفي أعقاب هذه الحالة وغيرها من حالات الطوارئ البيئية، لا بد من إجراء إصلاحات عاجلة لحماية البلدان الفقيرة والضعيفة. |
However, additional efforts are needed to further strengthen the overall procurement process. | UN | غير أنه تلزم جهود إضافية لمواصلة تعزيز عملية الشراء بصورة شاملة. |
Stable regular budget resources are needed to ensure that the Branch can adequately meet the expectations of the Member States. | UN | ومن الضروري توافر موارد مستقرة من الميزانية العادية لتمكين الفرع من أن يستجيب لتطلعات الدول الأعضاء استجابة وافية. |
Such efforts are needed in all small island developing States regions. | UN | وهذه الجهود ضرورية في كل مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The Secretary-General advises that these posts are needed to enable rotation to different duty stations and functions. | UN | ويفيد الأمين العام بأن هذه الوظائف مطلوبة للتمكين من التناوب على مختلف مراكز العمل والمهام. |
While words and good intentions are needed to create a positive atmosphere they alone will not move the disarmament agenda forward. | UN | وفي حين أن الكلمات والنوايا الحسنة لازمة لتوفير جو إيجابي فإنها لن تحرك وحدها جدول أعمال نزع السلاح قدما. |
Over the longer term, sustained efforts are needed to promote domestic growth through the effective mobilization of domestic resources. | UN | وعلى اﻷجل اﻷطول، تدعو الحاجة إلى جهود ثابتة لتعزيز النمو المحلي من خلال التعبئة الفعالة للموارد المحلية. |