|                In order to respond to that need, consistent, continually refined and easily accessible reference frames are needed.                | UN |                 ولتلبية تلك الحاجة، يلزم وضع أطر مرجعية متَّسقة تُحدَّث على نحو دائم ويسهُل الحصول عليها.                | 
|                Sustained efforts and investments are needed to improve and expand services and access to justice for victims.                | UN |                 ويلزم بذل جهود مستمرة وتوظيف استثمارات مستمرة لتحسين وتوسيع نطاق الخدمات ووصول الضحايا إلى العدالة.                | 
|                Furthermore, financial and technical assistance are needed to motivate and enable Parties to comply with their obligations under the Convention.                | UN |                 وعلاوة على ذلك، هناك حاجة للمساعدة المالية والتقنية من أجل تحفيز وتمكين الأطراف من الوفاء بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية.                | 
|                We have begun to build the systems that are needed to sustain HIV treatment and prevention services over the next generation.                | UN |                 لقد بدأنا في بناء النظم اللازمة لاستمرار خدمات علاج فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه ليستفيد منها الجيل القادم.                | 
|                Plans and coherent strategies are needed for material, moral and ethical compensation.                | UN |                 وهناك حاجة إلى وضع خطط واستراتيجيات متماسكة للتعويض المادي والمعنوي، والأخلاقي.                | 
|                Special measures are needed to ensure that the values that are predominantly national and global are maintained in decentralized systems.                | UN |                 وثمة حاجة إلى تدابير خاصة لتأمين الاحتفاظ في نظم لامركزية بالقيم التي هي في معظمها قيم وطنية وعالمية.                | 
|                However, greater efforts are needed to reduce the spread of the virus.                | UN |                 ومع ذلك، ثمة حاجة لبذل جهود أكبر للتقليل من انتشار الفيروس.                | 
|                Where this occurs, appropriate measures are needed to contain the spread.                | UN |                 وحيثما يحدث ذلك، يلزم اتخاذ التدابير المناسبة لكبح انتشار الممارسات.                | 
|                The political leaders of a country cannot take the whole responsibility but encouragement and guidance are needed.                | UN |                 ولا يمكن للزعماء السياسيين في أي بلد أن يتحملوا كامل المسؤولية ولكن يلزم التشجيع والتوجيه.                | 
|                The personal situation of the insured will be examined to determine whether or not early intervention measures are needed.                | UN |                 ويتم فحص الحالة الشخصية للمؤمَّن عليهم لتقرير ما إذا كان يلزم اتخاذ تدابير للتدخل مبكراً أم لا؛                | 
|                More health facilities such as hospitals, equipment, and dispensaries are needed to adequately address the needs of the population.                | UN |                 ويلزم المزيد من المرافق الصحية، مثل المستشفيات والتجهيزات والمستوصفات من أجل تلبية احتياجات السكان على النحو الملائم.                | 
|                Additional shelters are needed in New Providence and the Family Islands.                | UN |                 ويلزم توفير مراكز إضافية في هذه الجزيرة وفي الجزر الأسرية.                | 
|                However, more donations from the international community are needed to avoid food shortages during the spring and summer of 2009.                | UN |                 ولكن هناك حاجة إلى المزيد من الهِبات من المجتمع الدولي لتجنب نقص الغذاء خلال ربيع وصيف عام 2009.                | 
|                Infrastructure improvements can take many forms. The following are just some of the areas in which such improvements are needed:                | UN |                 ويمكن أن تتخذ تحسينات الهياكل الأساسية أشكالا كثيرة ومن المجالات التي هناك حاجة على تحسينات فيها ما يلي:                | 
|                The information needed is very diverse, and cross-sectoral information systems are needed to integrate such information into a common context.                | UN |                 وتتنوع المعلومات اللازمة تنوعا شديدا، ويلزم وضع نظم للمعلومات الشاملة لعدة قطاعات ﻹدراج هذه المعلومات في سياق عام.                | 
|                Concrete actions are needed to increase the participation of Palestinian women, in particular young women, in the labour force.                | UN |                 وهناك حاجة لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل زيادة مشاركة النساء الفلسطينيات، ولا سيما الشابات في القوة العاملة.                | 
|                Bold leadership and political will are needed to effect change.                | UN |                 وثمة حاجة إلى القيادة الجريئة والإرادة السياسية لإحداث تغيير.                | 
|                In addition, improvements in the policy and legal environment are needed to lower the costs of establishing and operating a business.                | UN |                 وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة إلى إدخال تحسينات على البيئة السياسية والقانونية من أجل تخفيض تكاليف إنشاء المشاريع وتشغيلها.                | 
|                Efforts are needed to ensure that multilateral and other processes can as a whole create an enabling environment for sustainable development.                | UN |                 ولا بد من بذل الجهود لضمان تمكن العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الأخرى ككل من تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.                | 
|                In the wake of this and other environmental emergencies, urgent reforms are needed to protect poor and vulnerable countries.                | UN |                 وفي أعقاب هذه الحالة وغيرها من حالات الطوارئ البيئية، لا بد من إجراء إصلاحات عاجلة لحماية البلدان الفقيرة والضعيفة.                | 
|                However, additional efforts are needed to further strengthen the overall procurement process.                | UN |                 غير أنه تلزم جهود إضافية لمواصلة تعزيز عملية الشراء بصورة شاملة.                | 
|                Stable regular budget resources are needed to ensure that the Branch can adequately meet the expectations of the Member States.                | UN |                 ومن الضروري توافر موارد مستقرة من الميزانية العادية لتمكين الفرع من أن يستجيب لتطلعات الدول الأعضاء استجابة وافية.                | 
|                Such efforts are needed in all small island developing States regions.                | UN |                 وهذه الجهود ضرورية في كل مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.                | 
|                The Secretary-General advises that these posts are needed to enable rotation to different duty stations and functions.                | UN |                 ويفيد الأمين العام بأن هذه الوظائف مطلوبة للتمكين من التناوب على مختلف مراكز العمل والمهام.                | 
|                While words and good intentions are needed to create a positive atmosphere they alone will not move the disarmament agenda forward.                | UN |                 وفي حين أن الكلمات والنوايا الحسنة لازمة لتوفير جو إيجابي فإنها لن تحرك وحدها جدول أعمال نزع السلاح قدما.                | 
|                Over the longer term, sustained efforts are needed to promote domestic growth through the effective mobilization of domestic resources.                | UN |                 وعلى اﻷجل اﻷطول، تدعو الحاجة إلى جهود ثابتة لتعزيز النمو المحلي من خلال التعبئة الفعالة للموارد المحلية.                |