ويكيبيديا

    "are no longer" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تعد
        
    • لم يعد
        
    • ولم تعد
        
    • لم يعودوا
        
    • ولم يعد
        
    • لم نعد
        
    • فلم تعد
        
    • لا تعود
        
    • تنتفي
        
    • انتفاء
        
    • لم تعودي
        
    • فلم يعد
        
    • تعد هناك
        
    • لا تصبح
        
    • لم يعدن
        
    Furthermore, foreign nationals working in Aruba are no longer restricted to a period of three years' employment. UN وعلاوة على ذلك، لم تعد فترة عمل الرعايا الأجانب العاملين في أروبا محددة بفترة ثلاث سنوات.
    The Section recorded an increase in the workload on the disposal of assets that are no longer required. UN وسجل القسم زيادة في حجم العمل في ما يتعلق بالتصرف في الأصول التي لم تعد لازمة.
    A number of courses targeted at female entrepreneurs have been closed down or are no longer offered. UN وقد أُغلق عدد من الدورات الموجهة إلى النساء صاحبات المشاريع أو أنها لم تعد تقدم.
    With these latest releases of children, there are no longer any known cases of children associated with armed groups in Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    Victims of trafficking are no longer charged with violation of immigration laws. UN ولم تعد توجه لضحايا الاتجار بالبشر اتهامات تتعلق بانتهاك قوانين الهجرة.
    (ii) Consider possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary; UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة؛
    (ii) Consider possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة
    In conformity with United Nations Secretariat reporting requirements, inter-fund balances are no longer being netted off and eliminated. UN ووفقا لمتطلبات الأمانة العامة المتعلقة بالإبلاغ، لم تعد المبالغ الصافية للأرصدة المشتركة بين الصناديق خاضعة للمقاصة.
    They are no longer for self-defence but are now offensive in nature. UN إنها لم تعد للدفاع عن النفس ولكنها الآن هجومية في طابعها.
    Local governments are no longer simply service providers; they are highly complex systems that can play a key role in the globalized world. UN فالحكومات المحلية لم تعد جهات مقدمة للخدمات فحسب بل هي نظم أكثر تعقيدا تستطيع أن تلعب دورا محوريا في عالم معولم.
    Mines are no longer deployed in localized areas as tactical battlefield weapons. UN لم تعد اﻷلغـــام تــوزع في مناطق محلية مثل أسلحة الميدان التكتيكية.
    The truth is that many of the small island States are no longer self-sufficient hideaways from the active world. UN والحقيقة أن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة لم تعد ملاذات مكتفية ذاتية بعيدا عن العالم المفعم بالنشاط.
    Owing to their dilapidated condition, the double-glazed windows are no longer airtight and suffer from declining insulation efficiency. UN لم تعد النوافذ ذات الزجاج المضاعف كتيمة نظرا لتردي حالتها، وباتت تعاني من تردي كفاءة العزل.
    Owing to their dilapidated condition, the double-glazed windows are no longer airtight and suffer from declining insulation efficiency. UN لم تعد النوافذ ذات الزجاج المضاعف كتيمة نظرا لتردي حالتها، وباتت تعاني من تردي كفاءة العزل.
    Some countries might find that mines are no longer useful and therefore they wish to ban them. UN وقد تجد بعض البلدان أن اﻷلغام لم تعد مفيدة وترغب بالتالي في فرض حظر عليها.
    Last-minute half-hearted concessions by UNITA, under pressure and on the eve of Security Council deliberations, are no longer acceptable. UN ذلك أن تنازلات اليونيتا الفاترة في آخر لحظة، تحت ضغوط وعشية مداولات مجلس اﻷمن، لم تعد مقبولة.
    Older wives are often neglected in polygamous marriages once they are no longer considered to be reproductively or economically active. UN وغالباً ما تُهمل الزوجات الأسنّ من بين الضرائر بمجرد اعتبار أن لم يعد لهن نشاط إنجابي أو اقتصادي.
    In 2012, OHCHR observed that suspects are no longer held in police custody for several months before being brought before a judge. UN وهكذا، لاحظت المفوضية السامية في عام 2012 أنه لم يعد يجري احتجاز المشتبه فيهم لعدة أشهر قبل إحالتهم إلى المحكمة.
    The latest technological developments in the renewable energy technology are no longer confined to the traditional industrialized economies. UN ولم تعد آخر التطورات التكنولوجية في مجال تكنولوجيا مصادر الطاقة المتجددة منحصرة في الاقتصادات الصناعية التقليدية.
    Families these days are no longer together, scattered across the country. Open Subtitles العائلات هذه الأيام لم يعودوا معاً مبعثرين في أرجاء الدولة
    They are no longer mere spectators, but have become actors. UN ولم يعد الشباب مجرد متفرجين، بل أصبحوا أطرافا فاعلة.
    We must also recognize that we are no longer totally free agents. UN ويجب أن نعترف أيضا بأننا لم نعد بعد وكلاء أحرارا تماما.
    During the current mandate the Monitoring Group has observed significant changes in the operation of the Bakaraaha Arms Market: at the Bakaraaha Arms Market itself arms are no longer displayed or stored and arms dealers currently have only representatives there. UN ولاحظ فريق الرصد خلال فترة ولايته الحالية تغيرات كبيرة في نشاط سوق السلاح في بكارا: فلم تعد الأسلحة تعرض أو تخزن في السوق بحد ذاتها، بل أصبح تجار الأسلحة يكتفون بإيفاد ممثلين لهم إلى تلك السوق.
    They may be summarized as follows: the specific certificates deposited by an investor and integrated into the collective deposit are no longer allocated to its depositor. UN ويمكن تلخيص تلك الآثار فيما يلي: أن الشهادات المحددة التي يودعها المستثمر وتدمج في وديعة جماعية لا تعود مخصصة لموديعها.
    This conversion will be a strong incentive to our experienced staff to remain with the Tribunal until they are no longer needed. UN فهذا التحويل سيكون حافزا قويا لموظفينا من أصحاب الخبرة لكي يظلوا في خدمة المحكمة إلى أن تنتفي الحاجة إلى خدماتهم.
    It was understood that other functions would be transferred gradually to the Residual Mechanism once they are no longer critical for the completion of the work of the Tribunal. UN ومن المفهوم أنه سيجري تدريجيا نقل مهام أخرى إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية مع انتفاء الأهمية الحيوية للمهام بالنسبة إلى إنجاز أعمال المحكمة.
    Sorry, you are no longer part of that group. Open Subtitles آسفة لأنكِ لم تعودي جزءاً من تلك المجموعة
    They feed better and they are no longer abused. -That's all true. Open Subtitles أنهم يشعرون بتحسن كبير فلم يعد هناك اعتداء او سوء معاملة
    Under the practice of purchase order rollover there are no longer commitments to be reviewed against prior period appropriations. UN وفي إطار ممارسة تمديد آجال أوامر الشراء، لم تعد هناك تعهدات يتعين استعراضها على أساس اعتمادات الفترات السابقة.
    It is not uncommon for minefields to be overlaid with more mines, so that, even if maps had been kept of the original locations, they are no longer accurate. UN وليس من المستغرب أن تُزرع حقول اﻷلغام بمزيد من اﻷلغام بحيث لا تصبح المواقع اﻷصلية دقيقة حتى لو تم حفظ الخرائط الخاصة بها.
    In rural areas there are a growing proportion of women who are not, or are no longer, married. UN وبالتالي، توجد في المناطق الريفية نسب متزايدة من النساء غير المتزوجات أو اللواتي لم يعدن متزوجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد