At this stage, nuclear weapons are not a deterrent but a catalyst of an arms race. | UN | وفي هذه المرحلة، لا تشكل الأسلحة النووية رادعا بل حافزا لسباق التسلح. |
Transparency- and confidence-building measures are no substitute for arms control and disarmament measures and are not a precondition for the implementation of the latter. | UN | إن تدابير الشفافية وبناء الثقة لا تشكل بديلا لتحديد الأسلحة وتدابير نزع السلاح، ولا تمثل شرطا لتنفيذ تلك التدابير. |
Cases of intolerance towards minority groups do exist, but they are not a serious or widespread problem in the countries of Latin America. | UN | وتوجد حالات من عدم التسامح إزاء جماعات أقلية، لكنها لا تشكل حالة كثيفة وخطرة في بلدان أمريكا اللاتينية. |
It is also important to note that women are not a homogeneous group. | UN | ومن الأهمية بمكان كذلك ملاحظة أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة. |
But, as recent developments in that country show, democratic elections, while necessary, are not a sufficient condition for democracy or for peace and stability. | UN | ولكن كما دلت التطورات اﻷخيرة في ذلك البلد، فإن الانتخابات، وإن كانت ضرورية، لا تمثل وحدها شرطا كافيا للديمقراطية أو السلم والاستقرار. |
The Secretary-General wishes to clarify that subcontractors are not a party to a contract entered into between the United Nations and a vendor. | UN | ويود الأمين العام توضيح أن المتعاقدين من الباطن لا يشكلون طرفا في عقد مبرم بين الأمم المتحدة وأحد البائعين. |
Nauruan culture and history are incorporated into school studies in an ad hoc manner, but are not a specific part of the formal school curriculum. | UN | ويُدرّس ثقافة ناورو وتاريخها على أساس مخصص لكنهما لا يشكلان جزءاً من المقرر التعليمي الرسمي. |
Partnerships, however, are not a substitute for government responsibilities and commitments for action. | UN | بيد أن هذه الشراكات لا تعد بديلا عن مسؤوليات والتزامات الحكومات فيما يتعلق بالتنفيذ. |
But technical breakthroughs in themselves are not a sufficient condition for improving the lives of most people in Third World countries. | UN | ولكن الانفراجات التقنية في حد ذاتها لا تشكل حالة كافية لتحسين حياة معظم الناس في بلدان العالم الثالث. |
Pre-nuptial contracts whose objective is to either abrogate or derogate legal capacity of a wife are not a part of national legislation. | UN | والعقود التي تبرم قبل الزواج بهدف إلغاء القدرة القانونية للزوجة والانتقاص منها لا تشكل جزءا من التشريع الوطني. |
So long as consistent policies are not a core element of assistance to Africa, the partnership we seek may not be able to achieve those basic goals. | UN | وما دامت السياسات المتساوقة لا تشكل عنصرا جوهريا في المساعدة المقدمة لأفريقيا، فإن الشراكة التي نسعى إليها ربما ستعجز عن تحقيق الأهداف الأساسية تلك. |
Women's equal rights to education, to a professional career and to participate in politics are not a threat to us men. | UN | فالحقوق المتساوية للنساء في التعليم وفي المهن الفنية وفي المشاركة في السياسة لا تشكل تهديدا لنا نحن الرجال. |
We are doing so because we are convinced that the hardships of Africa are not a burden, but a shared responsibility. | UN | ونفعل ذلك لأننا مقتنعون بأن المصاعب التي تواجهها أفريقيا لا تشكل عبئا، بل مسؤولية مشتركة. |
Knowledge and information are not a constraint on chemical safety | UN | لا تشكل المعارف والمعلومات أية قيود في مجال السلامة الكيميائية |
The western democracies, for example, are not a universal political monolith. | UN | والديمقراطيات الغربية على سبيل المثال، لا تشكل نموذجــا سياسيــا هائلا واحدا. |
It is also important to note that women are not a homogeneous group. | UN | ومن الأهمية بمكان كذلك ملاحظة أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة. |
It is also important to note that women are not a homogeneous group. | UN | ومن الأهمية بمكان كذلك ملاحظة أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة. |
6. Women are not a homogenous group and their experiences of conflict and specific needs in post-conflict contexts are diverse. | UN | 6 - إن النساء لا يشكلن مجموعة متجانسة وتجاربهن مع النزاع واحتياجاتهن المحددة في سياقات ما بعد النزاع متباينة. |
In Cuba drugs are not a social problem. | UN | وفي كوبا لا تمثل المخدرات مشكلة اجتماعية. |
Some unexploded ordnance and landmines have been found, but these are not a threat to security. | UN | وقد عُثر على بعض اﻷجهزة واﻷلغام اﻷرضية غير المتفجرة لكنها لا تمثل تهديدا لﻷمن. |
6. The Greek Cypriot argument that the Turkish Cypriots do not have the separate right to self-determination because they are not " a nation with the characteristics of a people " is thus historically and factually incorrect. | UN | ٦ - إن الحجة التي يسوقها القبارصة اليونانيون القائلة بأن القبارصة اﻷتراك ليس لهم حق مستقل في تقرير المصير ﻷنهم لا يشكلون " أمة لها خصائص الشعب " هي حجة غير صحيحة تاريخيا وواقعيا. |
However, campaigns are not as effective as constant involvement, and remote teaching and the Internet are not a viable option in most local communities. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الحملات ليست بنفس قدر فعالية المشاركة المستمرة، كما أن التعليم عن بعد وشبكة الإنترنت لا يشكلان خياراً سليماً بالنسبة لمعظم المجتمعات المحلية. |
Eritrea's military facilities and their locations are not a secret. | UN | لا تعد المرافق العسكرية لإريتريا ومواقعها سرا. |
New resources may be required in order to do so, but they are not a prerequisite, and their lack must not be used as an excuse for failing to act at all. | UN | وقد يتطلب ذلك موارد جديدة، إلا أنها ليست شرطا أساسيا، ولا يجب أن يتخذ انعدامها عذرا للتقاعس عن العمل كلية. |
" we are not a country that makes war for gain or for territory. | UN | " لسنا بلدا يخوض الحرب لتحقيق مكاسب أو كسب أرض. |
The administrative and operational services costs of intercountry projects are the real costs accruing to the executing agencies and are not a percentage of annual project expenditure. | UN | أما تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية للمشاريع المشتركة بين البلدان فهي تمثل التكاليف الفعلية المستحقة للوكالات المنفذة، ولا تمثل نسبة مئوية من نفقات المشاريع السنوية. |