"are not a" - Translation from English to Arabic

    • لا تشكل
        
    • لا يشكلن
        
    • لا تمثل
        
    • لا يشكلون
        
    • لا يشكلان
        
    • لا تعد
        
    • ليست شرطا
        
    • لسنا بلدا
        
    • ولا تمثل نسبة
        
    At this stage, nuclear weapons are not a deterrent but a catalyst of an arms race. UN وفي هذه المرحلة، لا تشكل الأسلحة النووية رادعا بل حافزا لسباق التسلح.
    Transparency- and confidence-building measures are no substitute for arms control and disarmament measures and are not a precondition for the implementation of the latter. UN إن تدابير الشفافية وبناء الثقة لا تشكل بديلا لتحديد الأسلحة وتدابير نزع السلاح، ولا تمثل شرطا لتنفيذ تلك التدابير.
    Cases of intolerance towards minority groups do exist, but they are not a serious or widespread problem in the countries of Latin America. UN وتوجد حالات من عدم التسامح إزاء جماعات أقلية، لكنها لا تشكل حالة كثيفة وخطرة في بلدان أمريكا اللاتينية.
    It is also important to note that women are not a homogeneous group. UN ومن الأهمية بمكان كذلك ملاحظة أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة.
    But, as recent developments in that country show, democratic elections, while necessary, are not a sufficient condition for democracy or for peace and stability. UN ولكن كما دلت التطورات اﻷخيرة في ذلك البلد، فإن الانتخابات، وإن كانت ضرورية، لا تمثل وحدها شرطا كافيا للديمقراطية أو السلم والاستقرار.
    The Secretary-General wishes to clarify that subcontractors are not a party to a contract entered into between the United Nations and a vendor. UN ويود الأمين العام توضيح أن المتعاقدين من الباطن لا يشكلون طرفا في عقد مبرم بين الأمم المتحدة وأحد البائعين.
    Nauruan culture and history are incorporated into school studies in an ad hoc manner, but are not a specific part of the formal school curriculum. UN ويُدرّس ثقافة ناورو وتاريخها على أساس مخصص لكنهما لا يشكلان جزءاً من المقرر التعليمي الرسمي.
    Partnerships, however, are not a substitute for government responsibilities and commitments for action. UN بيد أن هذه الشراكات لا تعد بديلا عن مسؤوليات والتزامات الحكومات فيما يتعلق بالتنفيذ.
    But technical breakthroughs in themselves are not a sufficient condition for improving the lives of most people in Third World countries. UN ولكن الانفراجات التقنية في حد ذاتها لا تشكل حالة كافية لتحسين حياة معظم الناس في بلدان العالم الثالث.
    Pre-nuptial contracts whose objective is to either abrogate or derogate legal capacity of a wife are not a part of national legislation. UN والعقود التي تبرم قبل الزواج بهدف إلغاء القدرة القانونية للزوجة والانتقاص منها لا تشكل جزءا من التشريع الوطني.
    So long as consistent policies are not a core element of assistance to Africa, the partnership we seek may not be able to achieve those basic goals. UN وما دامت السياسات المتساوقة لا تشكل عنصرا جوهريا في المساعدة المقدمة لأفريقيا، فإن الشراكة التي نسعى إليها ربما ستعجز عن تحقيق الأهداف الأساسية تلك.
    Women's equal rights to education, to a professional career and to participate in politics are not a threat to us men. UN فالحقوق المتساوية للنساء في التعليم وفي المهن الفنية وفي المشاركة في السياسة لا تشكل تهديدا لنا نحن الرجال.
    We are doing so because we are convinced that the hardships of Africa are not a burden, but a shared responsibility. UN ونفعل ذلك لأننا مقتنعون بأن المصاعب التي تواجهها أفريقيا لا تشكل عبئا، بل مسؤولية مشتركة.
    Knowledge and information are not a constraint on chemical safety UN لا تشكل المعارف والمعلومات أية قيود في مجال السلامة الكيميائية
    The western democracies, for example, are not a universal political monolith. UN والديمقراطيات الغربية على سبيل المثال، لا تشكل نموذجــا سياسيــا هائلا واحدا.
    It is also important to note that women are not a homogeneous group. UN ومن الأهمية بمكان كذلك ملاحظة أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة.
    It is also important to note that women are not a homogeneous group. UN ومن الأهمية بمكان كذلك ملاحظة أن النساء لا يشكلن فئة متجانسة.
    6. Women are not a homogenous group and their experiences of conflict and specific needs in post-conflict contexts are diverse. UN 6 - إن النساء لا يشكلن مجموعة متجانسة وتجاربهن مع النزاع واحتياجاتهن المحددة في سياقات ما بعد النزاع متباينة.
    In Cuba drugs are not a social problem. UN وفي كوبا لا تمثل المخدرات مشكلة اجتماعية.
    Some unexploded ordnance and landmines have been found, but these are not a threat to security. UN وقد عُثر على بعض اﻷجهزة واﻷلغام اﻷرضية غير المتفجرة لكنها لا تمثل تهديدا لﻷمن.
    6. The Greek Cypriot argument that the Turkish Cypriots do not have the separate right to self-determination because they are not " a nation with the characteristics of a people " is thus historically and factually incorrect. UN ٦ - إن الحجة التي يسوقها القبارصة اليونانيون القائلة بأن القبارصة اﻷتراك ليس لهم حق مستقل في تقرير المصير ﻷنهم لا يشكلون " أمة لها خصائص الشعب " هي حجة غير صحيحة تاريخيا وواقعيا.
    However, campaigns are not as effective as constant involvement, and remote teaching and the Internet are not a viable option in most local communities. UN ومع ذلك، فإن هذه الحملات ليست بنفس قدر فعالية المشاركة المستمرة، كما أن التعليم عن بعد وشبكة الإنترنت لا يشكلان خياراً سليماً بالنسبة لمعظم المجتمعات المحلية.
    Eritrea's military facilities and their locations are not a secret. UN لا تعد المرافق العسكرية لإريتريا ومواقعها سرا.
    New resources may be required in order to do so, but they are not a prerequisite, and their lack must not be used as an excuse for failing to act at all. UN وقد يتطلب ذلك موارد جديدة، إلا أنها ليست شرطا أساسيا، ولا يجب أن يتخذ انعدامها عذرا للتقاعس عن العمل كلية.
    " we are not a country that makes war for gain or for territory. UN " لسنا بلدا يخوض الحرب لتحقيق مكاسب أو كسب أرض.
    The administrative and operational services costs of intercountry projects are the real costs accruing to the executing agencies and are not a percentage of annual project expenditure. UN أما تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية للمشاريع المشتركة بين البلدان فهي تمثل التكاليف الفعلية المستحقة للوكالات المنفذة، ولا تمثل نسبة مئوية من نفقات المشاريع السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more