Other Parties stated that costs related to IPR are not the main contributor to the overall costs of technologies. | UN | وذكرت أطراف أخرى أن التكاليف المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ليست هي المساهم الرئيسي في التكاليف الإجمالية للتكنولوجيات. |
The impacts of nuclear testing are not the only historical legacy from international actors in the Marshall Islands. | UN | الآثار السلبية للتجارب النووية ليست فقط الإرث التاريخي الذي خلفته العناصر الدولية الفاعلة في جزر مارشال. |
For it shows that the values that are being protected are not the family, or privacy, but cultural values. | UN | فهي تبين أن القيم التي يتم حمايتها ليست قيما تتعلق باﻷسرة أو الخصوصية، وإنما هي قيم ثقافية. |
The complainant challenges the State party's assessment that activists at grass-roots level are not the subject of false accusations. | UN | ويعترض صاحب الشكوى على تقييم الدولة الطرف الذي يعتبر أن الناشطين على مستوى القاعدة الشعبية ليسوا معرضين لاتهامات زائفة. |
These efforts, however, are not the only steps being taken. | UN | إلا أن، هذه الجهود لا تشكل الخطوات الوحيدة التي يجري اتخاذها. |
But national parliaments and think—tanks are not the international community. | UN | لكن البرلمانات الوطنية والعقول المفكرة ليست هي المجتمع الدولي. |
But these are not the only means of verifying State behaviour. | UN | ولكن هذه الوسائل ليست الطرق الوحيدة للتحقق من سلوك الدولة. |
Law enforcement officials suggest that these attacks are not the work of mischievous hackers but of sophisticated criminal operations. | UN | ويعتقد المسؤولون عن إنفاذ القانون أن هذه الهجمات ليست من فعل قراصنة مزعجين ولكنها عمليات إجرامية متطوّرة. |
They are not the faults of the disarmament machinery per se. | UN | وهذه الإخفاقات ليست أخطاء لآلية نزع السلاح في حد ذاتها. |
Clearly, then, these are not the best of times. | UN | إذن، من الواضح أن هذه ليست أفضل الأوقات. |
These are not the old times. We have values now. | Open Subtitles | هذه ليست مثل الأوقات السابقَة، لدينا قيم أخلاقية الآن |
But newts are not the only creatures with this talent. | Open Subtitles | لكن السحالي ليست المخلوقات الوحيدة القادرة على فعل ذلك |
These are not the qualities we expect in a police officer. | Open Subtitles | هذه هي ليست الصفات التي نتوقعها نحن في ضابط الشرطة |
But those are not the memories I'm scared of. | Open Subtitles | لكن هذهِ ليست الذكريات التي أنا خائفة منها |
The needs of emerging innovation systems for absorption and adaptation are not the same as those needed at the frontier of innovation. | UN | فاحتياجات نظم الابتكار الناشئة المتعلقة بالاستيعاب والتكيف ليست نفس الاحتياجات اللازمة عند أحدث الابتكارات. |
The complainant challenges the State party's assessment that activists at grass-roots level are not the subject of false accusations. | UN | ويعترض صاحب الشكوى على تقييم الدولة الطرف الذي يعتبر أن الناشطين على مستوى القاعدة الشعبية ليسوا معرضين لاتهامات زائفة. |
Most mathematicians I know are not the biggest of flirts. | Open Subtitles | معظم علماء الرياضيات الذين أعرفهم ليسوا من أكبر العابثين. |
The data acquisition campaigns themselves, however, are not the object of the fund. | UN | غير أن حملات جمع المعلومات بذاتها لا تشكل موضوعا يعني الصندوق. |
There was a consensus that deportation and criminalization are not the answers. | UN | وكان هناك إجماع على أن الترحيل والتجريم ليسا الحلين المطلوبين. |
And these are not the only changes that should concern us. | UN | وهذه التغييرات لا تمثل الشيء الوحيد الذي ينبغي لنا الاهتمام به. |
Excessive use of force and punitive measures that harm the well-being of the entire population are not the way towards permanent peace. | UN | والاستخدام المفرط للقوة والتدابير العقابية التي تضر برفاه كل السكان ليس هو السبيل إلى إحلال السلام الدائم. |
Weapons of mass destruction and landmines are not the only challenges to the survival of mankind. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل واﻷلغام اﻷرضية ليستا التحديين الوحيدين لبقاء البشرية. |
It is in all our interests to ensure that the Overseas Territories are not the subjects of complaints and that they have proper regulatory regimes in place. | UN | ولذلك فإن من مصلحتنا جميعا أن نضمن ألا تكون أقاليم ما وراء البحار موضع شكوى وأن يكون لديها أجهزة تنظيمية مناسبة. |
Well, I assure you, brothers and sisters, that we are not the ones who brought this fight. | Open Subtitles | حسنا، أود أن أؤكد لكم، أيها الإخوة والأخوات، أننا لسنا هم الذين جلبوا هذه المعركة. |
An end to the violence and efforts to reach peace are not the sole responsibilities of one party alone. | UN | ووقف العنف المتواصل إلى السلام لا يشكلان مسؤولية طرف دون آخر. |
33. American Samoa has its own immigration laws and conditions for entry to the Territory, which are not the same as those applicable to the United States. | UN | 33 - ولدى ساموا الأمريكية قوانين هجرة خاصة بها وشروطها الخاصة للدخول إلى الإقليم، وهي قوانين وشروط مختلفة عما هو مطبق في الولايات المتحدة. |
But you are not the one who decides what is and what is not a military situation. | Open Subtitles | ولكن أنت لست الشخص الذي يقرر . ما يكون و ما لا يكون وضع عسكري |