"are not the" - Translation from English to Arabic

    • ليست
        
    • ليسوا
        
    • لا تشكل
        
    • ليسا
        
    • لا تمثل
        
    • ليس هو
        
    • ليستا
        
    • ألا تكون
        
    • لسنا
        
    • لا يشكلان
        
    • قوانين وشروط مختلفة
        
    • لست الشخص
        
    Other Parties stated that costs related to IPR are not the main contributor to the overall costs of technologies. UN وذكرت أطراف أخرى أن التكاليف المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ليست هي المساهم الرئيسي في التكاليف الإجمالية للتكنولوجيات.
    The impacts of nuclear testing are not the only historical legacy from international actors in the Marshall Islands. UN الآثار السلبية للتجارب النووية ليست فقط الإرث التاريخي الذي خلفته العناصر الدولية الفاعلة في جزر مارشال.
    For it shows that the values that are being protected are not the family, or privacy, but cultural values. UN فهي تبين أن القيم التي يتم حمايتها ليست قيما تتعلق باﻷسرة أو الخصوصية، وإنما هي قيم ثقافية.
    The complainant challenges the State party's assessment that activists at grass-roots level are not the subject of false accusations. UN ويعترض صاحب الشكوى على تقييم الدولة الطرف الذي يعتبر أن الناشطين على مستوى القاعدة الشعبية ليسوا معرضين لاتهامات زائفة.
    These efforts, however, are not the only steps being taken. UN إلا أن، هذه الجهود لا تشكل الخطوات الوحيدة التي يجري اتخاذها.
    But national parliaments and think—tanks are not the international community. UN لكن البرلمانات الوطنية والعقول المفكرة ليست هي المجتمع الدولي.
    But these are not the only means of verifying State behaviour. UN ولكن هذه الوسائل ليست الطرق الوحيدة للتحقق من سلوك الدولة.
    Law enforcement officials suggest that these attacks are not the work of mischievous hackers but of sophisticated criminal operations. UN ويعتقد المسؤولون عن إنفاذ القانون أن هذه الهجمات ليست من فعل قراصنة مزعجين ولكنها عمليات إجرامية متطوّرة.
    They are not the faults of the disarmament machinery per se. UN وهذه الإخفاقات ليست أخطاء لآلية نزع السلاح في حد ذاتها.
    Clearly, then, these are not the best of times. UN إذن، من الواضح أن هذه ليست أفضل الأوقات.
    These are not the old times. We have values now. Open Subtitles هذه ليست مثل الأوقات السابقَة، لدينا قيم أخلاقية الآن
    But newts are not the only creatures with this talent. Open Subtitles لكن السحالي ليست المخلوقات الوحيدة القادرة على فعل ذلك
    These are not the qualities we expect in a police officer. Open Subtitles هذه هي ليست الصفات التي نتوقعها نحن في ضابط الشرطة
    But those are not the memories I'm scared of. Open Subtitles لكن هذهِ ليست الذكريات التي أنا خائفة منها
    The needs of emerging innovation systems for absorption and adaptation are not the same as those needed at the frontier of innovation. UN فاحتياجات نظم الابتكار الناشئة المتعلقة بالاستيعاب والتكيف ليست نفس الاحتياجات اللازمة عند أحدث الابتكارات.
    The complainant challenges the State party's assessment that activists at grass-roots level are not the subject of false accusations. UN ويعترض صاحب الشكوى على تقييم الدولة الطرف الذي يعتبر أن الناشطين على مستوى القاعدة الشعبية ليسوا معرضين لاتهامات زائفة.
    Most mathematicians I know are not the biggest of flirts. Open Subtitles معظم علماء الرياضيات الذين أعرفهم ليسوا من أكبر العابثين.
    The data acquisition campaigns themselves, however, are not the object of the fund. UN غير أن حملات جمع المعلومات بذاتها لا تشكل موضوعا يعني الصندوق.
    There was a consensus that deportation and criminalization are not the answers. UN وكان هناك إجماع على أن الترحيل والتجريم ليسا الحلين المطلوبين.
    And these are not the only changes that should concern us. UN وهذه التغييرات لا تمثل الشيء الوحيد الذي ينبغي لنا الاهتمام به.
    Excessive use of force and punitive measures that harm the well-being of the entire population are not the way towards permanent peace. UN والاستخدام المفرط للقوة والتدابير العقابية التي تضر برفاه كل السكان ليس هو السبيل إلى إحلال السلام الدائم.
    Weapons of mass destruction and landmines are not the only challenges to the survival of mankind. UN إن أسلحة الدمار الشامل واﻷلغام اﻷرضية ليستا التحديين الوحيدين لبقاء البشرية.
    It is in all our interests to ensure that the Overseas Territories are not the subjects of complaints and that they have proper regulatory regimes in place. UN ولذلك فإن من مصلحتنا جميعا أن نضمن ألا تكون أقاليم ما وراء البحار موضع شكوى وأن يكون لديها أجهزة تنظيمية مناسبة.
    Well, I assure you, brothers and sisters, that we are not the ones who brought this fight. Open Subtitles حسنا، أود أن أؤكد لكم، أيها الإخوة والأخوات، أننا لسنا هم الذين جلبوا هذه المعركة.
    An end to the violence and efforts to reach peace are not the sole responsibilities of one party alone. UN ووقف العنف المتواصل إلى السلام لا يشكلان مسؤولية طرف دون آخر.
    33. American Samoa has its own immigration laws and conditions for entry to the Territory, which are not the same as those applicable to the United States. UN 33 - ولدى ساموا الأمريكية قوانين هجرة خاصة بها وشروطها الخاصة للدخول إلى الإقليم، وهي قوانين وشروط مختلفة عما هو مطبق في الولايات المتحدة.
    But you are not the one who decides what is and what is not a military situation. Open Subtitles ولكن أنت لست الشخص الذي يقرر . ما يكون و ما لا يكون وضع عسكري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more