Such flexibilities are considered important by them given that tariffs are often the only available instrument. | UN | وتعتبر هذه المرونة ذات أهمية بالنسبة لهذه البلدان نظرا لأنه كثيرا ما تكون التعريفات هي الأداة الوحيدة المتاحة لها. |
The first steps are often the most difficult ones, Your Highness. | Open Subtitles | الخطوات الأولى غالبا ما تكون تلك الصعبة الأكثر يا مولاي. |
Cultural attitudes are often the root cause of negative stereotypes about women. | UN | وكثيرا ما تكون المواقف الثقافية السبب الأساسي للقوالب السلبية المتعلقة بالمرأة. |
For example, some authorities cited the fact that private parties to a case are often the only source of information. | UN | وعلى سبيل المثال، ذكرت بعض السلطات أن الأطراف من القطاع الخاص في قضية ما كثيراً ما تكون المصدر الوحيد للمعلومات. |
Civil society organizations are often the first to mobilize and come to the assistance of affected populations. | UN | وغالبا ما تكون منظمات المجتمع المدني الأولى في حشد السكان المتضررين وتقديم المساعدة لهم. |
Boys and young men are often the prime targets of such extremist recruitment, fuelling unrest around the world. | UN | وكثيرا ما يكون الأولاد والشباب أهدافا رئيسية للتجنيد من جانب المتطرفين، مما يؤجج الاضطرابات في العالم. |
Forced pregnancy and sexual slavery are often the consequences of conflict. | UN | وكثيراً ما يكون الحمل القسري والاسترقاق الجنسي من نتائج هذه النزاعات. |
Those most severely affected are often the most vulnerable segments of populations. | UN | وغالباً ما يكون الأشخاص من الشرائح السكانية الأضعف هم الأكثر تضررا. |
" The Council also stresses the importance of a coordinated international response to economic, social, cultural and humanitarian problems, which are often the root causes of armed conflicts. | UN | " ويشدد المجلس أيضا على أهمية أن تكون ثمة استجابة دولية منسقة للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية التي كثيرا ما تشكل الأسباب الجذرية للصراعات المسلحة. |
Women are often the poorest of the poor and are especially vulnerable to violence. | UN | غالباً ما تكون المرأة من أشد الفقراء فقراً والأشد عرضة للعنف. |
Special attention has been given to women who are often the first victims of large-scale economic reform processes due to their dual roles as income earners and caretakers. | UN | وأولي اهتمام خاص للمرأة التي كثيرا ما تكون الضحية اﻷولى لعمليات اﻹصلاح الاقتصادي واسعة النطاق بسبب الدور المزدوج الذي تضطلع به كمصدر للدخل ومقدمة للرعاية. |
Economic and social problems are often the root causes of the difficulties and crises besetting our societies. | UN | فالمشاكل الاقتصادية والاجتماعية كثيرا ما تكون الأسباب الأساسية للصعوبات والأزمات التي تحدق بمجتمعاتنا. |
Even in wetter regions, groundwaters are often the only source of drinking water since they are of better quality. | UN | وحتى في المناطق الرطبة، كثيرا ما تكون المياه الجوفية هي المصدر الوحيد لمياه الشرب لجودة نوعيتها. |
The inclusion of indigenous and other local communities is therefore of the utmost importance, as those communities are often the ones most dependent on coral reefs for food and livelihood. | UN | وبناء عليه، فمن الأهمية بمكان إشراك المجتمعات الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى، حيث إن تلك المجتمعات غالبا ما تكون الأكثر اعتمادا على الشعاب المرجانية للحصول على الغذاء والرزق. |
Because of the lack of ambulance services, these centres are often the only source of first aid. | UN | ونظرا للافتقار إلى خدمات سيارات اﻹسعاف، فإن هذه المراكز غالبا ما تكون المصدر الوحيد لﻷسعاف اﻷولي. |
The institutions themselves are often the first to violate these rights, because what they think of as repression is actually violation. | UN | وكثيرا ما تكون المؤسسات ذاتها أول من ينتهك هذه الحقوق، لأن ما تعتقد أنه سيطرة هو في الواقع انتهاك. |
Indigenous peoples and minorities are often the poorest groups in the countries in which they live. | UN | وكثيرا ما تكون الشعوب الأصلية والأقليات أفقر الجماعات في البلدان التي تعيش فيها. |
Yet these very facts, even when true, are often the result of discrimination. | UN | ومع ذلك فإن هذه الحقائق بعينها، حتى عندما تكون صحيحة، كثيراً ما تكون ثمرة التمييز. |
Women are often the last to receive health care. | UN | وغالبا ما تكون النساء آخر من يتلقى الرعاية الصحية. |
City-dwellers who are better off financially are often the beneficiaries of programmes devised for the urban poor. | UN | وكثيرا ما يكون ساكنو المدن الميسورون ماديا المستفيدين من البرامج التي تستهدف فقراء الحضر. |
Non-citizens are often the target of trafficking. | UN | وكثيراً ما يكون غير المواطنين هدفاً للاتجار. |
The chronically poor, women and marginalized groups are often the most adversely affected. | UN | وغالباً ما يكون الأشخاص الذين يعيشون في فقر مزمن والنساء والجماعات المهمشة أكثر الفئات تضرراً. |
" The Security Council also stresses the importance of a coordinated international response to economic, social, cultural and humanitarian problems, which are often the root causes of armed conflicts. | UN | " ويشدد المجلس أيضا على أهمية أن تكون ثمة استجابة دولية منسقة للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية التي كثيرا ما تشكل الأسباب الجذرية للصراعات المسلحة. |
The more severe forms, Types Two and Three are often the result of a genetic mutation. | Open Subtitles | في الأشكال الأعلى حدّه كالدرجة الثانية و الثالثة غالباً ما تكون نتيجة للطفرات الوراثية |
Especially in developed countries, schools with a large migrant and refugee proportion are often the most disadvantaged in terms of funds and qualified and experienced staff. | UN | وكثيراً ما تكون المدارس ذات النسبة الكبيرة من المهاجرين واللاجئين، وخصوصاً في البلدان المتقدمة، أشد المدارس حرماناً من حيث الأموال والموظفين المؤهلين والمتمرسين. |
As women are often the foundation of the family, the ability to survive economically is essential for achieving independence, especially for rural women. | UN | وبالنظر إلى أن النساء هن في كثير من الأحيان دعامة الأسرة فإن توفر إمكانية المحافظة على الوضع الاقتصادي الملائم ضرورية لتحقيق الاستقلالية وخاصة بالنسبة للنساء الريفيات. |
The missing are often victims of heinous crimes, and the location from which their remains are recovered are often the sites of crimes. | UN | وغالبا ما يكون المفقودون ضحايا لجرائم مقيتة، وغالبا ما تكون المواقع التي يعثر على رفاتهم فيها مسارح لجرائم. |
Issues related to economic development are often the primary area of interest for an enterprise's surrounding community. | UN | غالبا ما تشكل القضايا المتصلة بالتنمية الاقتصادية مجال الاهتمام الرئيسي للمجتمع المحيط بمشروع. |
This is an important distinction, since stakeholders are often powerful groups whereas rights-holders are often the most vulnerable. | UN | وهذه تفرقة هامة، بالنظر إل أن أصحـاب المصلحة كثيرا ما يكونون فئات قوية أما أصحاب الحقوق فكثيرا ما يكونون أضعف الفئات. |