Regional conflicts occur frequently and problems relating to certain regional hot spots are on the rise. | UN | فالصراعات الإقليمية تحدث بشكل متواتر، والمشاكل المرتبطة ببعض بؤر التوتر الإقليمية آخذة في الازدياد. |
Asthma and other respiratory and pulmonary effects, impairment of visual perception, gradual decrease in intelligence and premature deaths are on the rise. | UN | فالربو وغيره من الآثار التنفسية والرئوية وضعف النظر والتناقص التدريجي للذكاء والوفيات المبكرة آخذة في الازدياد. |
Such attempts are on the rise, even to the extent that in some countries the day of liberation from the Nazis is proclaimed a day of mourning. | UN | وهذه المحاولات آخذة في الازدياد إلى درجة أن يوم التحرير من النازيين يعلن في بعض البلدان يوم حداد. |
In fact, incidents of rape are on the rise. | UN | والحقيقة هي أن حوادث الاغتصاب آخذة في الارتفاع. |
Urban/rural disparities, in both educational investment and the quality of teaching, are on the rise. | UN | كما أن أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في كل من الاستثمار في التعليم ونوعية التدريس آخذة في الارتفاع. |
Female HIV infections are on the rise in Asia, Eastern Europe and Latin America. | UN | فحالات إصابة الإناث بفيروس نقص المناعة البشرية آخذة في التزايد في آسيا، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية. |
Reports of declining, small-scale, near-shore artisanal fisheries throughout the Pacific are on the rise. | UN | وتتزايد التقارير حول تراجع مشاريع الصيد الحرفي الصغيرة القريبة من الشواطئ في جميع منطقة المحيط الهادئ. |
The incidences of cervical and breast cancer are on the rise. | UN | :: حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي آخذة في الازدياد. |
Xenophobia and racism are on the rise. | UN | ومشاعر الكراهية لﻷجانب والعنصرية آخذة في الازدياد. |
However, we cannot afford to be complacent, as sexually transmitted infections are on the rise and the population continues to become increasingly mobile. | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن نتحمل عواقب الشعور بالرضا عن النفس لأن الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي آخذة في الازدياد ولا يزال تنقل السكان يتزايد. |
While we acknowledge the role of the tourism industry in promoting Antarctica as the world's natural reserve, we are particularly concerned at the impact of land-based tourism activities, which are on the rise. | UN | ومع اعترافنا بدور صناعة السياحة في الترويج لأنتاركتيكا باعتبارها محمية العالم الطبيعية، يساورنا القلق بشكل خاص إزاء التأثير الذي تحدثه أنشطة السياحة البرية، وهي آخذة في الازدياد. |
Recruitments through the examination are on the rise: the number of Professional staff recruited increased from 24 in 1996/1997 to 87 in 2000/2001; | UN | وعمليات التوظيف عن طريق الامتحانات التنافسية آخذة في الازدياد: إذ ارتفع عدد الموظفين من الفئة الفنية الذين جرى توظيفهم من 24 موظفا في 1996/1997 إلى 87 موظفا في 2000/2001؛ |
Teenage pregnancies and emerging diseases such as HIV/AIDS and tobacco-related illnesses are on the rise and must be addressed. | UN | حمل المرهقات والأمراض الآخذة في الظهور، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والأمراض المتعلقة بالتبغ آخذة في الازدياد ويجب التصدي لها. |
Except in western Europe where asylum applications have steadily declined from 700,000 in 1992 to about 550,000 in 1993, the numbers of those seeking asylum are on the rise. | UN | وباستثناء حالة أوروبا الغربية التي انخفضت طلبات اللجوء فيها باطراد من ٠٠٠ ٠٠٧ في عام ٢٩٩١ الى نحو ٠٠٠ ٠٥٥ في عام ٣٩٩١، فإن أعداد ملتمسي اللجوء آخذة في الارتفاع. |
New infections are on the rise in many countries and regions, and HIV prevention efforts are inadequately resourced and insufficiently implemented. | UN | إذ إن الإصابات الجديدة آخذة في الارتفاع بكثير من البلدان والمناطق، كما أن جهود مكافحة الفيروس لا تُخصص لها موارد ملائمة ولا تُنفذ بالقدر الكافي. |
46. While the Abyei Area is largely peaceful, challenges to security are on the rise. | UN | 46 - في حين أن منطقة أبيي تعيش أجواء سلمية إلى حد كبير، فإن التحديات الأمنية آخذة في الارتفاع. |
The main contributing factors to these diseases -- lack of physical activity, poor nutrition, smoking and alcohol use -- are on the rise all over the world. | UN | ومن بين العوامل الرئيسية التي تسهم في ظهور هذه الأمراض: قلة النشاط البدني، وسوء التغذية، والتدخين وتعاطي الكحول.وهي عوامل آخذة في الارتفاع في جميع أنحاء العالم. |
However, it remains concerned that the incidence of exclusive breastfeeding is relatively low and that youth suicide rates are on the rise. | UN | ومع ذلك، لا تزال تشعر بالقلق لأن حالات الاقتصار على الرضاعة الطبيعية منخفضة نسبياً، ولأن معدلات الانتحار بين الشباب آخذة في الارتفاع. |
The absence of the rule of law has reinforced a climate of impunity and other crimes, such as kidnapping, robberies and rape, are on the rise. | UN | وقد كرّس غياب سيادة القانون مناخ الإفلات من العقاب، فضلا عن أن الجرائم الأخرى كالخطف والسرقة والاغتصاب آخذة في التزايد. |
While such violations were committed in isolated instances, there are strong indications that such practices are on the rise. | UN | وفي حين أن هذه الانتهاكات قد ارتُكِبت في حالات معزولة، فإنها تمثل دلالات قوية على أن هذه الممارسات آخذة في التزايد. |
Non-traditional security threats are on the rise. | UN | وتتزايد التهديدات الأمنية غير التقليدية. |
Business activities and construction of buildings are on the rise. | UN | وتتزايد الأعمال التجارية وتشييد البنايات. |