They interrogate and accuse residents merely because they are poor and young and live in Government housing. | UN | وهم يقومون باستجواب السكان واتهامهم لمجرد إنهم فقراء وصغار في السن ويعيشون في منازل حكومية. |
People are poor because they lack sufficient goods and services to reach an acceptable standard of living. | UN | فالناس يعدون فقراء ﻷنه لا تتوفر لديهم سلع وخدمات كافية للوصول إلى مستوى معيشة مقبول. |
The Blacks, Indians and mestizos are victims of discrimination not as such, but because they are poor. | UN | والسود والهنود والهجناء ضحايا للتمييز ليس بصفتهم سودا أو هنودا أو هجناء ولكن ﻷنهم فقراء. |
Our children, particularly those who are poor, must have a better future than their parents and grandparents. | UN | إن أطفالنا، خاصة الفقراء بينهم، يجب أن يتوفر لهم مستقبل أفضل من مستقبل آبائهم وأجدادهم. |
Many are poor, less educated and unaware of their rights. | UN | والكثيرات منهن فقيرات وأقل ثقافة ووعياً بشأن حقوقهن. |
The conditions of work are poor in comparison to those in developed nations. | UN | وظروف العمل سيئة مقارنة بتلك السائدة في الأمم المتقدمة. |
With or without natural resources, with or without human resources, with or without technology, badly governed countries are poor countries. | UN | فبالموارد الطبيعية أو بدونها وبالموارد البشرية أو بدونها وبالتكنولوجيا أو بدونها، تظل البلدان التي تحكمها أنظمة سيئة فقيرة. |
Not only are health care centres sparse in these areas, but many rural dwellers are poor and cannot afford to consult them. | UN | ومراكز الرعاية الصحية في هذه المناطق ليست قليلة فحسب بل إن الكثير من سكان الريف فقراء ولا يمكن لهم استشارتها. |
I can't take your money. Teachers are poor. Everyone knows that. | Open Subtitles | لا يمكنني أن آخذ نقودك فالمدرسون فقراء والجميع يعرف ذلك |
We are poor in terms of traditional natural resources, with barely 10 per cent of our land can be developed. | UN | ونحن فقراء فيما يتعلق بالموارد الطبيعية التقليدية. ولدينا بالكاد نسبة 10 في المائة من أراضينا يمكن تنميتها. |
According to recent observations of LSMS 2005, it appears that 18.5% of Albanians are poor. | UN | وطبقا لملاحظات حديثة العهد لدراسة مقياس مستويات المعيشة عام 2005، يبدو أن 18.5 في المائة من الألبانيين فقراء. |
Two in five people are poor and the poor are mainly concentrated in rural areas. | UN | اثنان من كل خمسة أشخاص فقراء ويتركز الفقراء في المقام الأول في المناطق الريفية. |
The majority of Siddis are poor and do not have enough resources to sustain their livelihoods. | UN | ومعظمهم فقراء ليست لديهم موارد كافية تدعم مصادر رزقهم. |
It has serious environmental, economic, political and social impacts that affect people, most of whom are poor. | UN | وله آثار بيئية واقتصادية وسياسية واجتماعية جسيمة على الناس، وأكثرهم من الفقراء. |
Today, more young people are poor or unemployed than ever before. | UN | واليوم، ارتفع عدد الشباب الفقراء أو العاطلين عن العمل أكثر من أي وقت مضى. |
Consequently, in old age many women are poor and without support or safety nets. | UN | ولذلك، تغدو نساء كثيرات بعد تقدمهن في السن فقيرات ودون شبكات دعم أو أمان. |
Many women are still not aware of existing laws or their rights and frequently they have no access to the judicial system, especially if they are poor, illiterate or migrants. | UN | وما زالت نساء كثيرات يجهلن القوانين القائمة أو حقوقهن وكثيراً ما لا تكون لديهن إمكانية الاستعانة بالنظام القضائي، ولا سيما إذا كن فقيرات أو أميات أو مهاجرات. |
Prison conditions are poor and family visits are rare. | UN | وأوضاع السجن سيئة وزيارات أفراد الأسرة نادرة. |
The fact that some countries are poor while others are prosperous poses a great threat to international peace and security. | UN | وحقيقة كون بعض البلدان فقيرة بينما تتمتع بلدان أخرى بالرخاء تفرض تهديدا كبيرا للسلام والأمن الدوليين. |
Facilities in rural clinics are poor, which cannot fully meet the demands for healthcare of women. | UN | فالمرافق في العيادات الطبية الريفية رديئة ولاتستطيع أن تلبي بشكل كامل المتطلبات الضرورية لتوفير الرعاية الصحية للمرأة. |
The beneficiaries of these actions are poor women who seek a quality technical education that will ensure access to employment. | UN | وتستفيد من هذه الإجراءات النساء الفقيرات اللواتي يبحثن عن التعليم التقني الجيد الذي يضمن الحصول على فرص العمل. |
Among these are poor record keeping, data collection and processing. | UN | وهي تشمل رداءة مسك السجلات وجمع البيانات وتجهيزها. |
Eastern Anatolia is a rugged country. Its people are poor but hard-working. | Open Subtitles | شرق الأناضول بلد قاسِ، شعبه فقير وجاد في العمل |
She additionally claims that prison conditions in Azerbaijan are poor and that torture is commonly practiced. | UN | كما تدّعي أن ظروف السجن في أذربيجان متردية وأن ممارسة التعذيب فيها شائعة. |
Included in this group are older immigrants or refugee women who are poor and isolated. | UN | وتدخل ضمن هذه الفئة المهاجرات أو اللاجئات المسنات اللاتي يعانين من الفقر والعزلة. |