ويكيبيديا

    "are set forth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وترد
        
    • مبينة
        
    • منصوص عليها
        
    • وتسرد
        
    • يردان
        
    • وترِد
        
    • ترد أغلبيتها
        
    • يرد بيان
        
    The rules pertaining to attribution of conduct to an international organization are set forth in Chapter II. UN وترد في الفصل الثاني القواعد المتصلة بإسناد التصرف للمنظمة الدولية.
    The deliberations and decisions of the Working Group are set forth below in UN وترد مداولات الفريق العامل وقراراته في الفصل الرابع أدناه.
    The rules pertaining to attribution of conduct to an international organization are set forth in Chapter II. UN وترد في الفصل الثاني القواعد المتصلة بإسناد التصرف للمنظمة الدولية.
    That is different from establishing goals for the Conference. The goals of the latter are set forth in the Convention. UN وهذا يختلف عن تحديد الأهداف الخاصة بالمؤتمر، التي هي مبينة في الاتفاقية.
    Moreover, all of these guarantees are set forth in the Labour Code, decrees of the President and other laws and regulations. UN فكل هذه الضمانات منصوص عليها في قانون العمل وفي المراسيم الرئاسية وغيرها من القوانين المعيارية الأوزبكية.
    The names of the persons appointed to the Advisory Panel are set forth in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير أسماء الأشخاص الذين عُينوا في الفريق الاستشاري.
    The Panel's recommendations with respect to each claim are set forth in annex II. UN وترد في المرفق الثاني، توصيات الفريق فيما يتعلق بكل مطالبة منها.
    The Panel's recommendations with respect to each claim are set forth at annex II. UN وترد توصيات الفريق فيما يتعلق بكل مطالبة في المرفق الثاني.
    The Panel's findings are set forth below, and have been applied to the claims under review. UN وترد استنتاجات الفريق أدناه، وقد طبقت على المطالبات قيد الاستعراض.
    The Panel's findings are set forth below and have been applied to the claims under review. UN وترد نتائج الفريق أدناه، وقد طبقت على المطالبات قيد الاستعراض.
    The Panel's findings are set forth below and have been applied to the claims under review. UN وترد أدناه نتائج الفريق، وقد تم تطبيقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    The Panel's findings are set forth below and have been applied to the claims under review. UN وترد أدناه نتائج الفريق، وقد جرى تطبيقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    The Panel's findings are set forth below and have been applied to the claims under review. UN وترد أدناه نتائج الفريق، وقد تم تطبيقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    The Panel's findings are set forth below and have been applied to the claims under review. UN وترد أدناه نتائج الفريق، وقد تم تطبيقها على المطالبات قيد الاستعراض.
    Its recommendations are set forth at annex II. UN وترد توصيات الفريق بهذا الشأن في المرفق الثاني.
    The Panel's recommendations with respect to these claims are set forth in annex II. UN وترد توصيات الفريق المتعلقة بهذه المطالبات في المرفق الثاني.
    Its recommendations with respect to these claims are set forth in annex II. UN وترد توصيات الفريق المتعلقة بهذه المطالبات في المرفق الثاني.
    Its recommendations with respect to each claim are set forth at annex II. UN وترد توصياته المتعلقة بكل مطالبة في المرفق الثاني.
    The proposed revisions are set forth in annex II to the present note. UN والتنقيحات المقترحة مبينة في المرفق الثاني لهذه المذكرة.
    The terms of reference of the Commission are set forth in Council resolutions 5 (I), 9 (II) and 1979/36 of 10 May 1979. UN وولاية اللجنة منصوص عليها في قرارات المجلس ٥ )د - ١( و ٩ )د - ٢( و ١٩٧٩/٣٦ المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٧٩.
    Good practices are set forth, to be considered and used by Member States within the framework of their national legal systems in a manner consistent with applicable international instruments, including relevant human rights instruments, and taking into consideration relevant United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN وتسرد ممارسات جيدة لكي تنظر الدول الأعضاء في إدراجها ضمن إطار نظمها القانونية الوطنية واستخدامها بطريقة متسقة مع الصكوك الدولية المنطبقة، بما فيها الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، ومع مراعاة معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    It should be borne in mind that the principles of the equal rights of men and women and of non-discrimination on the basis of sex are set forth in the Charter of the United Nations as one of the purposes of the Organization, as well as in the Universal Declaration of Human Rights of 1948. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن مبدأي الحقوق المتساوية للرجال والنساء وعدم التمييز على أساس نوع الجنس يردان في ميثاق الأمم المتحدة كأحد مقاصد المنظمة، كما يردان في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    General conditions for extradition are set forth in sections 3-5 of PD 1069, while the specific minimum penalty requirements as well as the mandatory and discretionary grounds for refusing extradition are addressed in existing treaties. UN وترِد الشروط العامة للتسليم في المواد 3 إلى 5 من قانون تسليم المطلوبين، بينما تتناول المعاهدات القائمة المتطلبات المعيَّنة للحد الأدنى للعقوبة وكذلك الأسباب الإلزامية والتقديرية لرفض التسليم.
    43. The Government, in its negotiations with foreign companies, must ensure that workers' rights, many of which are set forth in ILO conventions to which Cuba is party, are safeguarded. UN ٣٤- ويتعين على الحكومة، في إطار مفاوضاتها مع الشركات اﻷجنبية، أن تحرص على حماية حقوق العمال التي ترد أغلبيتها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي تمثل كوبا طرفا فيها.
    The status and functions of the Commission are set forth in the report of the Secretary-General pursuant to paragraph 19 of Security Council resolution 687 (1991) dated 2 May 1991 (S/22559). UN 3- يرد بيان مركز ووظائف اللجنة في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالفقرة 19 من قرار مجلس الأمن 687(1991) المؤرخ في 2 أيار/مايو 1991 (S/22559).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد