The hard cases are those which are in the space between the extreme examples. | UN | والحالات الصعبة هي التي تقع بين هذين المثلين النقيضين. |
Dynamic export products are those which exhibit a rapid and substantial increase in productive capacity. | UN | ومنتجات التصدير من القطاعات الدينامية هي التي تبدي زيادة سريعة وكبيرة في القدرة الإنتاجية. |
New ideas and innovative policies are those which modify the spirit of the time. | UN | واﻷفكار الجديدة والسياسات الابتكارية هي التي تبدل من روح العصر. |
The only restrictions which this liberty admits of are those which are imposed by the respect for the rights of others, morality and the law. | UN | والقيود الوحيدة على هذه الحرية هي تلك التي يفرضها احترام حقوق الآخرين. والأخلاقيات والقانون. |
The activities referred to are those which, although mandated to be carried out, were not covered by the core budget. | UN | والأنشطة المشار إليها هي تلك التي لم تشملها الميزانية الأساسية على الرغم من التفويض بالاضطلاع بها. |
The essential formalities in the procedure are those which guarantee appropriate and timely defence prior to the prohibition. | UN | والشكليات الرسمية اﻷساسية في الاجراء هي تلك التي تكفل دفاعاً ملائماً. وفي الوقت المناسب قبل فرض الحظر. |
The countries which fare worst in this respect are those which suffer from war, political disturbances, and economic stagnation. | UN | والبلدان ذات أسوأ أداء في هذا المجال هي البلدان التي تعاني من الحروب والاضطرابات السياسية والركود الاقتصادي. |
The former are those which receive regular and permanent subsidies from the Administration. | UN | والمؤسسات اﻷولى هي التي تتلقى إعانات منتظمة ودائمة من اﻹدارة. |
31. The African countries are those which have suffered most directly from the presence of mercenaries on their territory. | UN | ٣١ - إن البلدان الافريقية هي التي عانت أكثر من غيرها، مباشرة، من وجود المرتزقة على أراضيها. |
The countries which have had the most success in attracting private capital are those which have the least difficulty in meeting requirements for short-run balance-of-payments support from official sources. | UN | فالبلدان التي حققت أقصى قدر من النجاح في اجتذاب رأس المال الخاص هي التي واجهت أقل صعوبة في استيفاء اشتراطات الدعم قصير اﻷجل لموازين المدفوعات من المصادر الرسمية. |
Sanctions allegedly applied to curb violations of human rights are those which paradoxically burden the same population they claimed to protect. | UN | ومن المفارقات أن الجزاءات التي يدعى أنها تفرض لكبح انتهاكات حقوق الإنسان هي التي ترهق كاهل ذات السكان الذين يزعم أنها تحميهم. |
These same communities are those which define themselves in terms of an indigenous identity and on the basis of their self-determination reproduce their cultural specificities in their social, economic, political and cultural systems. | UN | وهذه المجتمعات المحلية هي التي تعرِّف نفسها من حيث هويتها كشعوب أصلية وتعيد إنتاج خصوصيتها الثقافية في النُظم الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية انطلاقاً من حقها في تقرير مصيرها. |
Transparent procedures are those which enable the bidders to ascertain what procedures have been followed by the contracting authority and the basis of decisions taken by it. | UN | والاجراءات الشفافة هي التي تمكﱢن مقدمي العروض من التحقق من الاجراءات التي اتبعتها الهيئة المتعاقدة ومن اﻷساس الذي استندت اليه القرارات التي اتخذتها . |
Transparent procedures are those which enable the bidders to ascertain what procedures have been followed by the contracting authority and the basis of decisions taken by it. | UN | والإجراءات الشفافة هي التي تمكِّن مقدمي العروض من التحقق من الإجراءات التي اتبعتها السلطة المتعاقدة ومن الأساس الذي استندت إليه القرارات التي اتخذتها. |
Growth industries are those, which benefit from new sources of dynamic industrial growth. | UN | فصناعات النمو هي تلك التي تستفيد من المصادر الجديدة للنمو الصناعي الدينامي. |
Dynamic export products are those which exhibit a rapid and substantial increase in productive capacity. | UN | ومنتجات التصدير من القطاعات الدينامية هي تلك التي تبدي زيادة سريعة وكبيرة في القدرة الإنتاجية. |
The only tribunals which may not be covered by article 14 are those which have nothing to do with the safeguards and procedures which it provides. | UN | والمحاكم التي لا تندرج في نطاق المادة 14 هي تلك التي لا تفي بالضمانات والإجراءات المنصوص عليها فيها. |
The best monitoring systems for leadership positions are those which lean towards being results-oriented; | UN | وأفضل نظم الرصد فيما يتعلق بمواقع القيادة هي تلك التي تركز على النتائج؛ |
The types of cases that have been assigned to community courts are those which have social character and that can best be solved at the community level. | UN | والقضايا المُسندة إلى المحاكم المحلية هي تلك التي تتسم بطابع اجتماعي ويكون من الأفضل تسويتها على صعيد المجتمع المحلي؛ |
Long-term effects are those which will arise when all commitments have been implemented and economic adjustments have taken place. | UN | إن اﻵثار الطويلة اﻷجل هي تلك التي ستنشأ عند تنفيذ كافة الالتزامات وحدوث التكيفات الاقتصادية. |
Countries which have completed their NAPs are those which have well-established institutional capacity. | UN | والبلدان التي أنجزت برامج عملها الوطنية هي البلدان التي لديها قدرات مؤسسية راسخة جيداً. |