We are witnessing the catastrophic effects of famine in Somalia and neighbouring countries. | UN | نشهد آثار كارثية للمجاعة في الصومال والبلدان المجاورة لها. |
We are witnessing the greatest liberation movement since the fall of the Berlin Wall. | UN | إننا نشهد أعظم حركة تحرير منذ سقوط جدار برلين. |
In many parts of the planet, we are witnessing the ongoing quest of humankind for freedom, human rights and a decent life. | UN | فنحن نشهد في أجزاء كثيرة من العالم، سعي البشرية المتواصل إلى نيل الحرية وحقوق الإنسان والحياة الكريمة. |
In today's world we are witnessing the rise of extremism and intolerance, outbreaks of sectarian violence and increasing use of the language of hatred and violence. | UN | وفي عالمنا اليوم، فإننا نشهد ازدياد التطرف والتعصب، واندلاع العنف الطائفي وتزايد استخدام لغة الكراهية والعنف. |
In today's world we are witnessing the rise of extremism and intolerance, outbreaks of sectarian violence and the increasing use of the language of hatred and violence. | UN | إننا نشهد في عالم اليوم تصاعد التطرف والتعصب، واندلاع أعمال العنف الطائفي وزيادة استخدام لغة الكراهية والعنف. |
Yet we are witnessing the United States agenda to send arms to ex-KLA fighters. | UN | ومع ذلك نحن نشهد برنامجا للولايات المتحدة يقضي بإرسال أسلحة لمقاتلين سابقين في صفوف جيش تحرير كوسوفو. |
We are witnessing the beginning of a new era marked by the birth of the information society, which is causing a profound change in our way of life. | UN | نحن نشهد بداية عهد جديد علامته مولد مجتمع المعلومات، الذي يحدث تغييرا جوهريا في طريقة حياتنا. |
We are witnessing the resurgence of hope in Sierra Leone and Liberia after many years of consolidation of peace and security. | UN | إننا نشهد عودة الأمل إلى سيراليون وليبريا بعد سنين عديدة من توطيد دعائم السلم والأمن. |
We are witnessing the results of the Russian Federation's policy of territorial expansion. | UN | إننا نشهد نتائج سياسة الاتحاد الروسي للتوسع الإقليمي. |
At previous meetings much has been said about the fact that we are witnessing the emergence of a potential danger that weapons will be placed in outer space. | UN | لقد قيل الكثير في اجتماعات سابقة عن أننا نشهد ظهور خطر محتمل بأنه ستُنشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
As a result of these unprecedented pressures, we are witnessing the degradation of habitats and the over-exploitation of biological resources. | UN | وبسبب تلك الضغوط التي لم يسبق لها مثيل، نشهد اضمحلال الموائل والإفراط في استغلال الموارد البيولوجية. |
We are witnessing the growing reach and brutality of international terrorism and organized crime, the alarming degradation of our environment and the spread of poverty, misery and disease. | UN | وها نحن نشهد مدى تعاظم سطوة ووحشية الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة، والتدهور المفزع لبيئتنا، وتفشي الفقر والبؤس والمرض. |
Nonetheless, with the approach of the sixtieth anniversary of the United Nations, we are witnessing the rise of a sad economic and social situation threatening the human race. | UN | ومع ذلك، ومع اقتراب الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة، نشهد ظهور وضع اقتصادي واجتماعي محزن يهدد الجنسي البشري. |
In the Caribbean region, as in other regions of the world, we are witnessing the devastating impact of the proliferation of small arms. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، كما هو الحال في مناطق أخرى في العالم، نشهد الأثر المدمر الذي يتركه انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Owing to the lack of true reform, we are witnessing the convergence of these five elements. | UN | وبسبب عدم وجود إصلاح حقيقي، فإننا نشهد تجمع هذه العناصر الخمسة. |
We are witnessing the emergence of a new international legal order. | UN | إننا نشهد حاليا نشوء نظام قانوني دولي جديد. |
We are witnessing the most important structural transformation in the world since the industrial revolution. | UN | إننا نشهد أهم تغيير هيكلي في العالم منذ الثورة الصناعية. |
Overall, we are witnessing the unfolding of a humanitarian crisis. | UN | وبصورة عامة، فإننا نشهد حاليا اندلاع أزمة إنسانية. |
However, let us acknowledge that in the post-cold-war period we are witnessing the rise of extremist fringe groups in the East and in the West. | UN | ومع ذلك، دعونا نعترف بإننا في فترة ما بعد الحرب الباردة نشهد ظهور جماعات متطرفة في الشرق وفي الغرب. |
We are witnessing the eruption, the continuation and the spreading of severe national and ethnic rivalries, as in Bosnia and Herzegovina and Rwanda. | UN | ونحن نشهد تفجر المنافسات الوطنية واﻹثنية الحادة واستمرارها وانتشارها، كما هو الحال في البوسنة والهرسك ورواندا. |