"are witnessing the" - Translation from English to Arabic

    • نشهد
        
    We are witnessing the catastrophic effects of famine in Somalia and neighbouring countries. UN نشهد آثار كارثية للمجاعة في الصومال والبلدان المجاورة لها.
    We are witnessing the greatest liberation movement since the fall of the Berlin Wall. UN إننا نشهد أعظم حركة تحرير منذ سقوط جدار برلين.
    In many parts of the planet, we are witnessing the ongoing quest of humankind for freedom, human rights and a decent life. UN فنحن نشهد في أجزاء كثيرة من العالم، سعي البشرية المتواصل إلى نيل الحرية وحقوق الإنسان والحياة الكريمة.
    In today's world we are witnessing the rise of extremism and intolerance, outbreaks of sectarian violence and increasing use of the language of hatred and violence. UN وفي عالمنا اليوم، فإننا نشهد ازدياد التطرف والتعصب، واندلاع العنف الطائفي وتزايد استخدام لغة الكراهية والعنف.
    In today's world we are witnessing the rise of extremism and intolerance, outbreaks of sectarian violence and the increasing use of the language of hatred and violence. UN إننا نشهد في عالم اليوم تصاعد التطرف والتعصب، واندلاع أعمال العنف الطائفي وزيادة استخدام لغة الكراهية والعنف.
    Yet we are witnessing the United States agenda to send arms to ex-KLA fighters. UN ومع ذلك نحن نشهد برنامجا للولايات المتحدة يقضي بإرسال أسلحة لمقاتلين سابقين في صفوف جيش تحرير كوسوفو.
    We are witnessing the beginning of a new era marked by the birth of the information society, which is causing a profound change in our way of life. UN نحن نشهد بداية عهد جديد علامته مولد مجتمع المعلومات، الذي يحدث تغييرا جوهريا في طريقة حياتنا.
    We are witnessing the resurgence of hope in Sierra Leone and Liberia after many years of consolidation of peace and security. UN إننا نشهد عودة الأمل إلى سيراليون وليبريا بعد سنين عديدة من توطيد دعائم السلم والأمن.
    We are witnessing the results of the Russian Federation's policy of territorial expansion. UN إننا نشهد نتائج سياسة الاتحاد الروسي للتوسع الإقليمي.
    At previous meetings much has been said about the fact that we are witnessing the emergence of a potential danger that weapons will be placed in outer space. UN لقد قيل الكثير في اجتماعات سابقة عن أننا نشهد ظهور خطر محتمل بأنه ستُنشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    As a result of these unprecedented pressures, we are witnessing the degradation of habitats and the over-exploitation of biological resources. UN وبسبب تلك الضغوط التي لم يسبق لها مثيل، نشهد اضمحلال الموائل والإفراط في استغلال الموارد البيولوجية.
    We are witnessing the growing reach and brutality of international terrorism and organized crime, the alarming degradation of our environment and the spread of poverty, misery and disease. UN وها نحن نشهد مدى تعاظم سطوة ووحشية الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة، والتدهور المفزع لبيئتنا، وتفشي الفقر والبؤس والمرض.
    Nonetheless, with the approach of the sixtieth anniversary of the United Nations, we are witnessing the rise of a sad economic and social situation threatening the human race. UN ومع ذلك، ومع اقتراب الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة، نشهد ظهور وضع اقتصادي واجتماعي محزن يهدد الجنسي البشري.
    In the Caribbean region, as in other regions of the world, we are witnessing the devastating impact of the proliferation of small arms. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، كما هو الحال في مناطق أخرى في العالم، نشهد الأثر المدمر الذي يتركه انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Owing to the lack of true reform, we are witnessing the convergence of these five elements. UN وبسبب عدم وجود إصلاح حقيقي، فإننا نشهد تجمع هذه العناصر الخمسة.
    We are witnessing the emergence of a new international legal order. UN إننا نشهد حاليا نشوء نظام قانوني دولي جديد.
    We are witnessing the most important structural transformation in the world since the industrial revolution. UN إننا نشهد أهم تغيير هيكلي في العالم منذ الثورة الصناعية.
    Overall, we are witnessing the unfolding of a humanitarian crisis. UN وبصورة عامة، فإننا نشهد حاليا اندلاع أزمة إنسانية.
    However, let us acknowledge that in the post-cold-war period we are witnessing the rise of extremist fringe groups in the East and in the West. UN ومع ذلك، دعونا نعترف بإننا في فترة ما بعد الحرب الباردة نشهد ظهور جماعات متطرفة في الشرق وفي الغرب.
    We are witnessing the eruption, the continuation and the spreading of severe national and ethnic rivalries, as in Bosnia and Herzegovina and Rwanda. UN ونحن نشهد تفجر المنافسات الوطنية واﻹثنية الحادة واستمرارها وانتشارها، كما هو الحال في البوسنة والهرسك ورواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more