I recall my delegation lamenting in 2008 that we were dancing around the same spot on Council reform. | UN | وأذكر أن وفدي قد نعى في عام 2008 أننا نتحرك في نفس الدائرة بشأن إصلاح المجلس. |
2010 around the same time they started killing Iranian scientists... | Open Subtitles | في نفس التوقيت عام 2010 بدأوا بقتل العلماء الإيرانيون |
I'm not sure that it was him, because there were two other guys around the same time. | Open Subtitles | لست متأكدة ما إذا كان هو لأنه في نفس الوقت تقريبا كان هناك إثنان غيره |
You and I moved to town around the same time. | Open Subtitles | أنت وأنا انتقلنا إلى البلدة في نفس الوقت تقريباً. |
We've always been around the same close circle of friends. | Open Subtitles | كُنا دوماً حول نفس الدائرة المُغلقة من الأصدقاء |
You want to find my husband, look for a woman who disappeared around the same time he did. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تجد زوجي أبحث عن أمرأة أختفت في نفس الوقت اختفى فيه هو |
Nima and I got our PhDs around the same time. | Open Subtitles | نيما وأنا حصلنا على الدكتوراه في نفس الوقت تقريبا |
Matthew and I were at Columbia around the same time. | Open Subtitles | كانت ماثيو وأنا في كولومبيا في نفس الوقت تقريبا. |
Three other members of the League were arrested around the same time, but later released. | UN | وألقي القبض على أعضاء آخرين في الرابطة في نفس الوقت تقريباً، لكن أطلق سراحهم لاحقاً. |
Similar sightings were made by other vessels in the flotilla at around the same time. | UN | وشاهدت السفن الأخرى في القافلة مناظر مماثلة في نفس الوقت تقريباً. |
Colonel Mutebutsi was arrested around the same time by the Government of Rwanda for trying to cross the border. | UN | وألقت حكومة رواندا القبض على الكولونيل موتيبوتسي في نفس ذلك الوقت تقريبا لمحاولته عبور الحدود. |
A number of letters of appointment were sent out around the same time as that of the author’s which neglected to mention appointment on probation. | UN | فأرسلت خطابات تعيين عديدة أغفلت ذكر تعيين على سبيل التجربة، في نفس الوقت الذي أرسل فيه خطاب مقدم البلاغ. |
One delegation expressed satisfaction with the earlier dates of the session and asked if future sessions could also be held around the same time. | UN | فأعرب أحد الوفود عن ارتياحه بشأن مواعيد عقد الدورات السابقة وتساءلت عن إمكانية عقد الدورات المقبلة في نفس الوقت تقريبا. |
The structure of the Security Council was created around the same time as the structure of the IMF, in 1945. | UN | لقد أنشئ هيكل مجلس الأمن في نفس الوقت تقريبا الذي تم فيه أنشاء هيكل الصندوق، عام 1945. |
Specific provisions stipulate that, if elections to the European Parliament fall around the same time as regular elections, both elections may be held on the same date. | UN | وتسمح أحكام خاصة، في حالة التزامن مع انتخاب للبرلمان الأوروبي، بإجراء الانتخابين في نفس التاريخ. |
Do I want to know why your last visit to this field was around the same time a hundred witches burned to death? | Open Subtitles | أأود أن أعلم، لمَ كانت زيارتك الأخيرة لهذا الحقل كانت تقريبًا في نفس وقت قتل 100 ساحر وساحرة حرقًا؟ |
This woman was taken around the same time as you. | Open Subtitles | تم إختطاف تلك السيدة في نفس الوقت الذي تعرضتِ فيه للإختطاف |
He was an officer in the Imperial Japanese Navy who was sent here around the same time as Hiroda. | Open Subtitles | كان ضابط في البحرية المبراطورية اليابانية الذي ارسل هنا في نفس وقت هيرودا تقريبا |
That's around the same sort of money, and I put it to you that what we have here is a lovely piece of double Gloucester on a water biscuit. | Open Subtitles | هذا حول نفس النوع من المال, وأنا أصرح لكم أن ما لدينا هنا هو قطعة جميلة مزدوجة غلوستر على البسكويت المياه. |
Now, here we have another car coming around the same corner in the same exuberant fashion. | Open Subtitles | الآن لدينا سيارة أخرى تستدير حول نفس المنعطف بنفس الأسلوب الفائض عن الحاجة |
I would like to highlight another less successful example of a fact-finding mechanism which was set up by the Security Council around the same time. | UN | وأود أن أسلّط الضوء على مثال آخر من أمثلة آليات تقصي الحقائق التي لم يحالفها النجاح، والتي أنشأها مجلس الأمن في ذلك الوقت نفسه تقريبا. |