Its role in raising awareness included the collection and dissemination of information, the stimulation of exchanges of experience and acting as a driving force for inter-institutional cooperation. | UN | ويشمل دوره في زيادة الوعي جمع المعلومات ونشرها، وتشجيع تبادل الخبرات، والعمل كقوة دافعة للتعاون فيما بين المؤسسات. |
Education is recognized as a driving force for changing values and mind sets, which can in turn lead to behavioural change. | UN | ويعترف بالتعليم كقوة دافعة فيما يتعلق بتغيير القيم والعقليات، الذي يمكن أن يؤدي بدوره إلى تغيير السلوك. |
They can make a difference and act as a driving force on many issues beneficial to the world community. | UN | ويمكنها أن تحدث فارقا وأن تعمل كقوة دافعة بالنسبة لمسائل كثيرة مفيدة للمجتمع العالمي. |
The Netherlands also acts as a driving force in the UN human rights forums, in particular with regard to the theme of violence against women. | UN | وتعمل هولندا أيضا بوصفها قوة دافعة في منتديات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بموضوع العنف ضد المرأة. |
2. Recognizes the global and open nature of the Internet as a driving force in accelerating progress towards development in its various forms; | UN | 2- يُسلّم بالطبيعة العالمية والمفتوحة للإنترنت بصفتها قوة دافعة في تسريع وتيرة التقدم على طريق التنمية بمختلف أشكالها؛ |
33. The call for utilizing the private sector as a driving force for development is not new in Haiti. | UN | 33 - ليست الدعوة إلى الاستفادة من القطاع الخاص بوصفه قوة دافعة للتنمية أمرا جديدا في هايتي. |
One of the reasons for the economic stagnation and marginalization of LDCs was neglect of industry as a driving force for development, and the focus on productive capacity in the draft Programme of Action was therefore welcome. | UN | ويعد إهمال الصناعة كقوة محركة للتنمية أحد أسباب الركود الاقتصادي لأقل البلدان نمواً وتهميشها، ولذلك فإن التركيز على القدرة الإنتاجية في مشروع برنامج العمل هو موضع ترحيب. |
We need to engage all relevant stakeholders, including migrants themselves, in an international framework of cooperation for achieving the full potential of migration as a driving force for development. | UN | ويتعين علينا أن نشرك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم المهاجرون أنفسهم، في إطار دولي للتعاون من أجل تحقيق الإمكانيات الكاملة للهجرة كقوة دافعة للتنمية. |
The systematic use of sexual violence, which constitutes a war crime, was cited as a driving force of displacement. | UN | وأشير إلى الاستخدام المنهجي لأعمال العنف الجنسي، التي تشكل جريمة من جرائم الحرب، كقوة دافعة للنزوح. |
as a driving force behind the integration, stability and prosperity of Europe, the European Union has played a leading role in the development of the OSCE. | UN | وقد أدى الاتحاد اﻷوروبي دورا رائدا في تطوير المنظمة كقوة دافعة للتكامل والاستقرار والرخاء في أوروبا. |
These countries are increasingly important as a driving force behind SSC, particularly in helping LDCs to engage in participatory partnerships and transfers of skills and expertise. | UN | وتكتسي هذه البلدان أهمية متزايدة كقوة دافعة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، خصوصاً في مساعدة البلدان الأقل نمواً على الانخراط في شراكات تشاركية وفي نقل المهارات والخبرات الفنية. |
It strives to lead the globalization of the real estate private sector to minimize the effects of the economic crisis and to use real estate as a driving force for recovery. | UN | وتعمل جاهدة على ريادة عولمة القطاع العقاري الخاص بهدف تقليص آثار الأزمة الاقتصادية إلى أدنى حد واستخدام القطاع كقوة دافعة نحو تحقيق الإنعاش الاقتصادي. |
In the GEC Conference, AWCF's Executive Director presented the topic " Gender Equality as a driving force for Social and Economic Innovation " as part of promoting the TL concept. | UN | وعرض المدير التنفيذي للمنتدى في مؤتمر لجنة المساواة بين الجنسين موضوع " المساواة بين الجنسين كقوة دافعة للابتكار الاجتماعي والاقتصادي " باعتبار ذلك جزءا من تشجيع مفهوم القيادة التحويلية. |
It is of crucial importance to developing countries for international trade to play its role as a driving force of development through the strengthening of ties between trade, development and financing. | UN | ومن الأهمية الحاسمة للبلدان النامية أن تؤدي التجارة الدولية دورها كقوة دافعة للتنمية عن طريق تعزيز الصلات بين التجارة والتنمية والتمويل. |
The charter has been drawn up by a steering group comprising managers from five public and five private enterprises. The charter is to function as a driving force for the work on women and management. | UN | وكان فريق توجيهي يتألف من مدراء من خمس مؤسسات عامة وخمس شركات خاصة قد صاغ الميثاق الذي تقرر أن يستعمل كقوة دافعة للعمل على إدخال المرأة في الإدارة. |
Exchanges of views on policy issues, best practices and benchmarking results all can contribute to the global knowledge base on information and communication technologies as a driving force of development. | UN | علما بأن تبادل الآراء بشأن المسائل السياسية وأفضل الممارسات والنتائج المرجعية يمكن أن يسهم في قاعدة المعرفة العالمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها قوة دافعة للتنمية. |
2. Recognizes the global and open nature of the Internet as a driving force in accelerating progress towards development in its various forms; | UN | 2- يُسلّم بالطبيعة العالمية والمفتوحة للإنترنت بوصفها قوة دافعة في تسريع وتيرة التقدم على طريق التنمية بمختلف أشكالها؛ |
B. Post-2015 development agenda as a driving force | UN | باء - خطة التنمية لما بعد عام 2015 بوصفها قوة دافعة |
2. Recognizes the global and open nature of the Internet as a driving force in accelerating progress towards development in its various forms; | UN | 2- يسلّم بالطبيعة العالمية والمفتوحة للإنترنت بصفتها قوة دافعة في تسريع التقدم على طريق التنمية بمختلف أشكالها؛ |
This indicates that the noble concept of human solidarity has once again regained currency as a driving force in the reconstruction and development of our common world. | UN | ويـدل ذلك على أن المفهوم النبيل للتضامن الإنساني استعاد مرة أخرى قيمته بوصفه قوة دافعة في عملية إعمار عالمنا المشترك وإنمائـه. |
21. The report urges increased investment in human resources in recognition of its role as a driving force for development. | UN | ٢١ - ويحث التقرير على زيادة الاستثمار في الموارد البشرية اعترافا بدورها كقوة محركة للتنمية. |
:: Promote the leading role of women as a driving force for the economic development of rural people by encouraging female entrepreneurship and the introduction of new economic activities complementary to agriculture and animal husbandry. | UN | :: تعزيز دور المرأة باعتبارها قوة دافعة ومحركاً للتنمية الاقتصادية لسكان الريف، مع تشجيع العمل الحر للمرأة، وتنفيذ أنشطة اقتصادية جديدة مكملة للزراعة وتربية المواشي. |
Much had changed since 1964, but trade, as a driving force behind global economic growth, retained its place on the international agenda. | UN | ولقد تغير الكثير منذ عام 1964، ولكن التجارة باعتبارها قوة محركة للنمو الاقتصادي العالمي احتفظت بمكانها في جدول الأعمال الدولي. |
:: Green innovation is regarded as a driving force for growth. | UN | :: تعتبر الابتكارات الخضراء قوة دافعة للنمو. |