These state that detention should be used as a last resort and for the shortest possible time. | UN | وتنص هذه القواعد على أن يلجأ إلى الاحتجاز كملاذ أخير وأن يستغرق أقصر فترة ممكنة. |
No child should be detained unless as a last resort. | UN | إذ لا يجوز احتجاز أي طفل إلا كملاذ أخير. |
A key aim of the Toolkit is to ensure that substituted decision-making is utilised as a last resort. | UN | وأحد الأهداف الأساسية لمجموعة الأدوات هو ضمان عدم استخدام عملية اتخاذ القرارات البديلة إلا كملاذ أخير. |
International adoption should only be undertaken as a last resort and in compliance with the 1993 Hague Convention on Intercountry Adoption. | UN | ولا ينبغي اللجوء إلى التبني الدولي إلا كحل أخير وامتثالا لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن التبني فيما بين البلدان. |
As a consequence, in IPM systems endosulfan as a chemical alternative should be considered only as a last resort if all non-chemical alternatives fail. | UN | وبالتالي، ففي أنظمة الإدارة المتكاملة للآفات ينبغي النظر إلى الإندوسلفان باعتباره بديلاً كيميائياً فقط كملجأ أخير إذا فشلت كل البدائل الكيميائية الأخرى. |
They undertake independent investigations only as a last resort. | UN | وهم لا يجرون تحقيقات مستقلة إلا كملاذ أخير. |
First, military intervention must be used only as a last resort. | UN | أولا، إن التدخل العسكري ينبغي ألا يستخدم إلا كملاذ أخير. |
Military assets should therefore be used as a last resort. | UN | وينبغي، من ثم، أن تستخدم الموارد العسكرية كملاذ أخير. |
Military resources should only be used as a last resort when there is no alternative to undertaking appropriate humanitarian operations in the given time frame. | UN | وينبغي ألا تستخدم الموارد العسكرية إلا كملاذ أخير عندما لا يكون هناك بديل للقيام بعمليات إنسانية في إطار زمني محدد. |
They should be used only as a last resort and on a temporary basis, to provide breathing space for more comprehensive reform and in accordance with existing agreements. | UN | وينبغي ألا تستعمل إلا كملاذ أخير وعلى أساس مؤقت لتوفير متنفس للقيام بإصلاح أكثر شمولا ووفقا للاتفاقات القائمة. |
The imprisonment of juvenile offenders is used only as a last resort. | UN | لا يُلجأ إلى إيداع الجانحين الأحداث السجون إلا كملاذ أخير. |
With respect to the detention of juveniles, the government indicated that the law provides that detention should only be used as a last resort and for the shortest duration possible. | UN | وفيما يتعلق باحتجاز الأحداث، أشارت الحكومة إلى أن القانون ينص على ألا يستخدم الاحتجاز إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة. |
In exceptional cases where States cannot or will not protect their populations, the international community has the responsibility to do so through a range of means, from sanctions to, as a last resort, collective action. | UN | وفي الحالات الاستثنائية حيث لا تستطيع الدول أو لا تقوم بحماية سكانها، يتعين على المجتمع الدولي أن يقوم بذلك من خلال طائفة من الوسائل، تتراوح من الجزاءات إلى العمل الجماعي كملاذ أخير. |
as a last resort, the laws of England and Wales apply. | UN | ويلجأ كحل أخير إلى تطبيق قوانين إنكلترا وويلز. |
as a last resort, the laws of England and Wales apply. | UN | ويلجأ كحل أخير إلى تطبيق قوانين إنكلترا وويلز. |
Legislation and policies based on the principle of imprisonment as a last resort and the principle of proportionality can limit the overuse of imprisonment and contribute to a reduction in the size of prison populations. | UN | ويمكن للتشريعات والسياسات المستندة إلى مبدأ السجن كحل أخير ومبدأ التناسب أن تساهم في التخفيف من أعداد السجناء. |
This would take the form of positive measures including grants or differential tax regimes with the possibility of suspending the commitments only as a last resort. | UN | ويتخذ ذلك شكل تدابير إيجابية تشمل المنح أو نظم الضرائب التفاضلية مع إمكانية تعليق الالتزامات كملجأ أخير فقط. |
The use of force or other collective measures for dealing with threats to peace should be undertaken only as a last resort. | UN | وينبغي فقط اللجوء إلى استخدام القوة أو التدابير الجماعية اﻷخرى لمعالجة التهديدات للسلام كملجأ أخير. |
The use of involuntary treatment and isolation detention measures would be used in very specific circumstances and as a last resort. | UN | ولن يُستخدم العلاج غير الطوعي فضلاً عن تدابير الاحتجاز في مناطق منعزلة إلا في ظروف خاصة جداً وكملاذ أخير. |
However, interviews revealed that most mission leaders see conflict prevention as the ultimate goal of peacekeeping missions, with interposition in armed conflict involving civilians as a last resort. | UN | بيد أن المقابلات أظهرت أن معظم قادة البعثات يعتبرون أن منع نشوب النزاعات هو الهدف النهائي لبعثات حفظ السلام، بينما يُلجأ إلى التدخل للفصل بين أطراف النزاعات المسلحة التي تمس المدنيين كإجراء أخير. |
Repressive systems were not appropriate for juvenile offenders, and imprisonment should be used only as a last resort. | UN | فالأنظمـة القمعيـة لا تناسب الجانحين الأحداث وينبغي عدم اللجوء إلى عقوبة السجن إلا في المطاف الأخير. |
(a) Take all necessary measures to ensure that persons below 18 are only deprived of liberty as a last resort and that children, if detained remain separated from adults and protected from any form of ill-treatment; | UN | (أ) اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان عدم حرمان الأشخاص دون سن 18 من حريتهم إلا في الملاذ الأخير وفصل الأطفال في حالة اعتقالهم عن البالغين وحمايتهم من أي شكل من أشكال سوء المعاملة؛ |
Sanctions were an extreme measure which should be imposed only as a last resort, when the Security Council had determined that there was a threat to peace, a breach of the peace or an act of aggression. | UN | ومضى يقول إن الجزاءات هي إجراء متطرف ولا ينبغي فرضها إلا بوصفها الملجأ الأخير عندما يكون مجلس الأمن قد قرر أن ثمة تهديداً للسلام وانتهاكا للسلام أو أنه بإزاء وقوع عمل من أعمال العدوان. |
It was clear from the Secretary-General's reports on the topic that many States recognized that universal jurisdiction was supplementary and subsidiary to national jurisdiction and was therefore to be used only as a last resort. | UN | وأضاف أن من الواضح، من خلال تقارير الأمين العام عن هذا الموضوع، أن دولاً كثيرة تدرك الطابع التكميلي والإضافي للولاية القضائية العالمية بالنسبة إلى الولاية الوطنية، وأنه ينبغي بالتالي استخدامها كخيار أخير فحسب. |
The law was used only as a last resort. | UN | ولا يُلجأ إلى القانون إلا للضرورة القصوى. |
14. Arbitration is initiated as a last resort when settlement negotiations fail. | UN | 14 - أما التحكيم، فيُلجأ إليه بوصفه الملاذ الأخير عندما تفشل مفاوضات التسوية. |
The White Paper referred to in the report recommended that the right to strike should be restored as a last resort and subject to conditions. | UN | وأوصى الكتاب الأبيض المشار إليه في التقرير بإعادة الحق في الإضراب باعتباره ملاذا أخيرا وخاضعا لشروط. |
For third world countries suffering from over—indebtedness and the collapse of raw materials prices, the import of dangerous wastes had a particular attraction as a last resort for improving liquidity. | UN | ولقد كان استيراد النفايات الخطرة، بالنسبة إلى بلدان العالم الثالث التي عانت من تراكم ديونها وانهيار أسعار المواد الخام، مغرياً بشكل خاص، وذلك كسبيل أخير للحصول على السيولة. |
Being able to turn to the courts - as a last resort - is an essential component of ensuring access to justice. | UN | فالقدرة على اللجوء إلى المحاكم - كتدبير أخير - مكوّن أساسي في ضمان الوصول إلى العدالة. |
Pending the entry into force of the prohibition under the first sentence of this paragraph, the respective High Contracting Party undertakes to use cluster munitions only as a last resort if no other type of munition is available to reach the desired military advantage. | UN | وفي انتظار سريان الحظر بموجب الجملة الأولى من هذه الفقرة، يتعهد كل طرف متعاقد سام بعدم استخدام الذخائر العنقودية إلا في حالة الملجأ الأخير إذا لم يوجد أي نوع آخر من الذخيرة لتحقيق الميزة العسكرية المرغوب فيها. |