ويكيبيديا

    "as a measure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كتدبير
        
    • كإجراء
        
    • كمقياس
        
    • كملاذ
        
    • وكتدبير
        
    • كحل
        
    • كملجأ
        
    • بوصفه تدبيرا
        
    • باعتباره تدبيرا
        
    • باعتباره تدبيراً
        
    • وكإجراء
        
    • كأحد تدابير
        
    • باعتبار ذلك تدبيراً
        
    • وكمقياس
        
    • باعتبارها مقياسا
        
    Japan attaches great importance to the United Nations Arms Register as a measure to enhance confidence—building and security among countries concerned. UN إن اليابان تعلق أهمية كبيرة على سجل اﻷسلحة التابع لﻷمم المتحدة كتدبير يعزز بناء الثقة واﻷمن بين البلدان المعنية.
    Azerbaijan has not acceded to the Convention since it was forced to use mines as a measure of containment from possible hostilities. UN لم تنضم أذربيجان إلى الاتفاقية لأنها اضطرت إلى استخدام الألغام كتدبير لاحتواء أعمال عدائية محتملة.
    The Committee is, however, concerned that deprivation of liberty is not used as a measure of last resort and that pretrial detention is frequent. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم استخدام الحرمان من الحرية كتدبير أخير وإزاء تواتر حالات الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Chapter VII should be invoked, as intended, as a measure of last resort. UN أما الفصل السابع، فيُستدعى، كما هو الغرض منه، كإجراء أخير.
    The Committee also used the after-tax per capita income figures obtained in the surveys as a measure of well-being. UN واستعمَلَت اللجنة أيضاً أرقام الدخل للفرد بعد الضريبة التي تم الحصول عليها في الدراسات الاستقصائية كمقياس للرفاه.
    Depriving children of their liberty should be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time, in particular before trial. UN وينبغي عدم اللجوء إلى حرمان الأطفال من حريتهم إلاّ كملاذ أخير ولأقصر فترة مناسبة، خاصّة قبل المحاكمة.
    as a measure aimed at increasing the birth rate the state partly cancels student loans of the parents who have graduated from a higher education institution or vocational school and are raising a small child. UN وكتدبير يهدف إلى زيادة معدل المواليد تشطب الدولة جزئيا قروض التعليم التي على الوالدين إذا كانا قد تخرجا من مؤسسة تعليمية عُليا أو مدرسة تدريب مهني وكانا يتوليان تنشئة طفل صغير.
    101. New evidence on the effectiveness of male circumcision as a measure for reducing HIV transmission will modify elements of this focus area. UN 101 - وستؤدي أدلة جديدة على فعالية ختان الذكور كتدبير للحد من انتقال الفيروس إلى تغيير العناصر في مجال التركيز هذا.
    State that the Parliament of Australia affirms as a principle that a minor shall only be detained as a measure of last resort UN :: تنص على أن برلمان أستراليا يؤكد مبدأ أن القاصر لا يحتجز إلا كتدبير ملاذ أخير
    Ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time and is authorized by the courts UN ضمان ألا يستخدم الحرمان من الحرية إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير ولأقصر فترة ممكنة وأن ترخص به المحكمة.
    Thus, deprivation of liberty is only used as a measure of last resort. UN و بالتالي فإن حرمان الحدث من حريته لا يكون إلا كتدبير أخير.
    Allowing mergers between local competitors has sometimes been seen as a measure to pre-empt take-overs by foreign firms. UN وقد اعتبر السماح بالاندماج بين شركات متنافسة محلية في بعض الأحيان كتدبير لاستباق الشراء من قبل شركات أجنبية.
    It encourages the State party to strengthen its efforts to disseminate the principles and provisions of the Convention as a measure to sensitize society about children’s rights. UN وهي تشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الأطفال.
    Chapter VII should be invoked, as intended, as a measure of last resort. UN أما الفصل السابع، فيُلجأ إليه، كما هو الغرض منه، كإجراء أخير.
    Chapter VII should be invoked, as intended, as a measure of last resort. UN وحسبما هو مقرر، لا يمكن اللجوء إلى الفصل السابع إلاّ كإجراء اللحظة الأخيرة.
    Chapter VII should be invoked, as intended, as a measure of last resort. UN أما الفصل السابع فيستدعي، كما هو الغرض منه، كإجراء أخير.
    the fraction of population living on less than US$ 1 per day, as a measure that is globally used and accepted; UN `1` السكان الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم، كمقياس مستخدم ومقبول على
    The amount of ATP can be used as a measure of total microbial biomass in the sediment, as it corresponds to the number of active cells, most of which are bacteria. UN ويستفاد منه باستخدام كميته كمقياس لمعرفة الحجم الكلي للكتلة الحيوية الميكروبية في الطبقة الرسوبية، حيث تتناسب كميته مع عدد الخلايا النشطة، التي تتكون في معظمها هنا من البكتريا.
    Placement in a detention centre is reportedly perceived as a measure of last resort. UN ويُذكَر أن إيداع الحَدَث في مركز احتجاز يعتبر تدبيراً يتم اللجوء إليه كملاذ أخير.
    as a measure of planning, the Tribunal is currently assessing its ability to continue conducting a full schedule of trials in view of the increasing impact of the freeze, particularly in regard to posts directly linked to the judicial process. UN وكتدبير للتخطيط، تقوم المحكمة الآن بتقييم أثر التجميد، ولا سيما بالنسبة للوظائف التي تتصل مباشرة بالعملية القضائية.
    Minors detained as a measure of last resort are held in low-risk immigration holding centres with their parents or guardians. UN ويودع القاصرون المحتجزون كحل أخير في مراكز المحتجزين الذين يمثلون أخطارا بسيطة، رفقة آبائهم أو أوصيائهم.
    The arrest, detention or imprisonment of a child shall be in conformity with the law and shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time; UN ويجب أن يجري اعتقال الطفل أو احتجازه أو سجنه وفقا للقانون ولا يجوز ممارسته إلا كملجأ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة؛
    He welcomed the staff performance appraisal system recently introduced as a measure to improve work standards in the Organization. UN كما رحّب بنظام تقييم أداء الموظفين الذي استُحدث مؤخرا بوصفه تدبيرا يتوخى تحسين مستويات العمل في المنظمة.
    In their statements, both leaders welcomed the opening of the crossing point as a measure which would contribute to the ongoing peace process. UN ورحب الزعيمان في بيانيهما بافتتاح المعبر باعتباره تدبيرا سيسهم في العملية السلمية الجارية.
    CRC expressed concern at the lack of legal counselling for children in care centres, that detention was not being used as a measure of last resort, and about the poor state of detention centres. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم توفر المشورة القانونية للأطفال في مراكز الرعاية، ولأن الاحتجاز لا يستخدم باعتباره تدبيراً لا يلجأ إليه إلا كملاذ أخير، وللحالة السيئة في مراكز الاحتجاز.
    It also stipulates, as a measure of affirmative action, that, in an election, if there is a tie between a man and a woman for the last seat, the seat shall be awarded to the woman. UN وكإجراء إيجابي ينص على أنه، عند الإعلان عن المناصب المنتخبة، وفي حالة تعادل الأصوات بين رجل وامرأة بخصوص المقعد الأخير، يمنح هذا المقعد للمرأة.
    The Committee therefore urges States parties to use the placement in institution only as a measure of last resort, when it is absolutely necessary and in the best interests of the child. UN وعليه، تحث اللجنة الدول الأطراف على اللجوء إلى الإيداع في المؤسسات فقط كأحد تدابير الملاذ الأخير، عندما يكون من اللازم حصراً وفي مصلحة الطفل الفضلى.
    306. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to disseminate the principles and provisions of the Convention as a measure to sensitize society about children's rights through social mobilization. UN 306- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها المتعلقة بنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية باعتبار ذلك تدبيراً لتوعية المجتمع بحقوق الطفل من خلال التعبئة الاجتماعية.
    Accordingly, and as a measure of fragmentation, over half of the relationships were not financially significant as defined for this review. UN ووفقا لذلك، وكمقياس للتجزؤ، كان أكثر من نصف العلاقات غير مهم حسب التعريف المحدد لأغراض هذا الاستعراض.
    Such a strategy can be viewed as a measure of the degree of economic and financial distress facing the PA. UN ويمكن النظر إلى هذه الاستراتيجية باعتبارها مقياسا لمدى الضائقة الاقتصادية والمالية التي تواجهها السلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد