ويكيبيديا

    "as an intermediary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كوسيط
        
    • بوصفها وسيطا
        
    • بدور الوسيط
        
    • بصفة وسيط
        
    • وكان كذلك
        
    • وسيطاً
        
    Those States might be seeking to impose their wishes, using the ILC as an intermediary. UN وقد تسعى هذه الدول لفرض رأيها باللجوء إلى لجنة القانون الدولي كوسيط.
    ICHET would also continue to act as an intermediary between project initiators and major funding organizations. UN كما سيواصل المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية العمل كوسيط بين مستهلي المشاريع والمنظمات الممولة الرئيسية.
    It has capacity, to the exclusion of all other natural or legal persons, to act as an intermediary in issuing authorizations and collecting the relevant fees. UN وهو المسؤول وحده دون أي شخص طبيعي أو معنوي عن العمل كوسيط لإصدار التراخيص وتحصيل العوائد الناتجة عنها.
    In particular, UNDP was able to act effectively as an intermediary between a number of interested parties. UN وعلى وجه الخصوص، استطاع البرنامج الإنمائي أن يتصرف بفعالية كوسيط بين عدد من الأطراف المهتمة بالأمر.
    REEEP established a Renewable Energy Exchange, based in Singapore, which acts as an intermediary between financiers and renewable-energy project developers. UN وأنشأت شراكة الطاقة المتجددة بورصة للطاقة المتجددة، تتخذ من سنغافورة مقرا لها، وتعمل بوصفها وسيطا بين الممولين ومنظمي مشاريع الطاقة المتجددة.
    In practice, IAEA is normally used as an intermediary. UN وفي الممارسة العملية، تستخدم الوكالة عادة كوسيط.
    INDRA will act as an intermediary and guarantee a supply of foreign exchange for private firms that take part in the plan. UN وستعمل هذه الوكالة كوسيط وستؤمن إمدادات من العملات اﻷجنبية للشركات الخاصة التي تشترك في الخطة.
    The Confederation not only supports its affiliated organizations but has also functioned as an intermediary between the various women's civic organizations. UN ولا يقدم الاتحاد الدعم لمنظماته المنتسبة فحسب ولكنه يعمل أيضا كوسيط بين مختلف المنظمات المدنية للمرأة.
    (ii) Offering, delivering or receiving a child in exchange for money or any other payment in kind, or serving as an intermediary in those acts; UN ' ٢ ' عرض أو تسليم أو تسلم طفل لقاء مقابل مالي أو أي مقابل عيني ، أو العمل كوسيط في تلك اﻷفعال ؛
    (ii) Offering, delivering or receiving a child in exchange for money or any other payment in kind, or serving as an intermediary in those acts; UN ' ٢ ' عرض أو تسليم أو تسلم طفل لقاء مبلغ مالي أو أي مقابل عيني آخر ، أو العمل كوسيط في تلك اﻷفعال ؛
    (ii) Offering, delivering or receiving a child in exchange for money or any other payment in kind, or serving as an intermediary in those acts; UN ' ٢ ' عرض أو تسليم أو تسلم طفل لقاء مبلغ مالي أو أي مقابل عيني آخر ، أو العمل كوسيط في تلك اﻷفعال ؛
    (ii) Offering, delivering or receiving a child in exchange for money or any other payment in kind, or serving as an intermediary in those acts; UN ' ٢ ' عرض أو تسليم أو استقبال طفل لقاء مبلغ مالي أو أي مقابل عيني آخر، أو العمل كوسيط في تلك اﻷفعال ؛
    (ii) Offering, delivering or receiving a child in exchange for money or any other payment in kind, or serving as an intermediary in those acts; UN ' ٢ ' عرض أو تسليم أو تسلم طفل لقاء مبلغ مالي أو أي مقابل عيني آخر ، أو العمل كوسيط في تلك اﻷفعال ؛
    (ii) Offering, handing over or receiving a child in exchange for money or any other consideration in kind, or acting as an intermediary in any such acts; UN ' ٢ ' عرض أو تسليم أو تسلم طفل في مقابل مال أو أي عوض عيني ، أو العمل كوسيط في أي من هذه اﻷفعال ؛
    The Council acted as an intermediary between NGOs and the federal Minister responsible for equal opportunities policy. UN ويعمل المجلس كوسيط بين المنظمات غير الحكومية والوزيرة الاتحادية المسؤولة عن سياسة تكافؤ الفرص.
    At its 2015 meeting, the Expert Group will discuss the terms of reference of the Bureau and its continued functioning as an intermediary between the Statistics Division and the Expert Group itself. UN وسيناقش اجتماع فريق الخبراء لعام 2015 اختصاصات المكتب واستمرار عمله كوسيط بين الشعبة الإحصائية وفريق الخبراء نفسه.
    You don't have to use her as an intermediary. Open Subtitles ليس من الضروري أن تستخدميها كوسيط. حقاً؟
    Alternatively, a small group headed by the Force Commander could remain at Kigali to act as an intermediary between the two parties in an attempt to bring them to an agreement on a cease-fire. UN وكبديل لذلك يمكن اﻹبقاء على فريق صغير يرأسه قائد القوة في كيغالي للعمل كوسيط بين الطرفين في محاولة لحملهما على التوصل الى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار.
    In addition, we appreciate and strongly support the efforts of the Egyptian Government in serving as an intermediary in order to once again effect a ceasefire among the Palestinian factions. UN علاوة على ذلك، نحن نقدر وندعم بقوة جهود الحكومة المصرية في العمل بوصفها وسيطا من أجل تحقيق وقف لإطلاق النار بين الفصائل الفلسطينية مرة أخرى.
    The secretariat will act as an intermediary in the processes of consultation so that these programmes can secure the support of international cooperation agencies and partnership agreements. UN وستقوم اﻷمانة بدور الوسيط في عملية التشاور لكي يتسنى دعم هذه البرامج من خلال التعاون الدولي وبواسطة اتفاقات الشراكة.
    Furthermore, functioning as an intermediary between ICMC national partners and United Nations humanitarian agencies based at Geneva remained a major aspect of the work of the ICMC secretariat. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بقي العمل بصفة وسيط بين شركاء اللجنة الوطنيين ووكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية التي تقع مقارها في جنيف جانبا رئيسيا من جوانب عمل أمانة اللجنة.
    Anyone who possesses, acquires, purchases, sells, delivers, receives or traffics in narcotic substances or plants listed in Schedule No. 4, or who cedes them, acts as an intermediary therein or offers them for consumption with a view to trafficking therein, in an illicit manner; UN `1` كل من حاز أو أحرز أو اشترى أو باع أو سلم أو تسلم مواد مخدرة أو نبات من النباتات البينة في الجدول رقم 4 أو تنازل عليها أو توسط فيها أو قدمها للتعاطي وكان كذلك بقصد الاتجار أو اتجر فيها في غير الأحوال المرخص بها في هذا القانون؛
    35. The fact that private sector entities are now able to access the international capital market diminishes the traditional role of the state as an intermediary for such financing. UN 35- وإن كون مؤسسات القطاع الخاص قد أصبحت حالياً قادرة على الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية هو أمر يقلص من الدور التقليدي للدولة بوصفها وسيطاً لهذا التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد