as can be seen from the above tables, nine recommendations are ongoing. | UN | وكما يتبين من الجدولين الواردين أعلاه، تصنَّف حالة تسع توصيات على أنها ' ' قيد التنفيذ``. |
as can be seen from the table below, the cost for charter flights was significantly higher than the cost for commercial arrangements. | UN | وكما يتبين من الجدول أدناه، فإن تكلفة الرحلات الجوية المستأجرة كانت أعلى بكثير من تكلفة الترتيبات التجارية. |
as can be seen from this survey, the range of IAEA activities related to Article IV of the NPT is diverse. | UN | وكما يتضح من هذا المسح، فإن لدى الوكالة تشكيلة متنوّعة من الأنشطة المرتبطة بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
as can be seen from this survey, the range of IAEA activities related to Article IV of the NPT is diverse. | UN | وكما يتضح من هذا المسح، فإن لدى الوكالة تشكيلة متنوّعة من الأنشطة المرتبطة بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Most States parties have not met this obligation, as can be seen from the table below. | UN | ولم يف معظم الدول الأطراف بهذا الالتزام، كما يتبين من الجدول الوارد أدناه. |
Latin America has one of the highest levels of inequality in income distribution in the world, as can be seen from Table 2. | UN | ويعد مستوى اللامساواة في توزيع الدخل في أمريكا اللاتينية أحد المستويات العالية على الصعيد الدولي، كما يتضح من الجدول ٢. |
as can be seen from the summary I have just given, the exchange was comprehensive and deep and was undertaken with all seriousness. | UN | وكما يتبين من الملخص الذي قدمته للتــو، كانت المقايضة شاملة وعميقة، وتم الاضطلاع بها بكــل جدية. |
However, as can be seen from this report, it is still far from being the document we all desire. | UN | ومع ذلك، وكما يتبين من هذا التقرير، فإنه لا يزال بعيداً عن كونه الوثيقة التي نطمح إليها جميعا. |
as can be seen from the above table, a balance of $41.2 million has yet to be committed. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد أعلاه، لم يتم بعد الارتباط برصيد يبلغ 41.2 مليون دولار. |
as can be seen from tables 1 and 2, there are eight recommendations for which no target date has been set. | UN | وكما يتبين من الجدولين 1 و 2، هناك 8 توصيات لم يحدد أي موعد مستهدف لتنفيذها. |
as can be seen from the above table, the majority of those who live in rural areas have decent dwelling houses. | UN | وكما يتضح من الجدول أعلاه، الغالبية العظمى من الذين يعيشون في مناطق ريفية لهم بيوت لائقة. |
as can be seen from the table 10, only 22 per cent of country offices reported an annual country programme review as part of the UNDAF review. | UN | وكما يتضح من الجدول 10، لم يُفد سوى 22 في المائة فقط من المكاتب القطرية بإجراء الاستعراض السنوي للبرنامج القطري ضمن استعراض إطار العمل. |
as can be seen from the section of General Comment No. 24 quoted above, the Committee merely stated that this would normally be the case. | UN | وكما يتضح من الجزء المشار إليه أعلاه من التعليق العام رقم 24، كل ما بينته اللجنة هو أن هذا هو ما يحصل عادة. |
This continues to be the case for the subsequent three years as can be seen from table 63. | UN | وظل الحال كذلك في الأعوام الثلاثة التالية كما يتبين من الجدول ٦٣. |
Most States parties have not met this obligation, as can be seen from the table below. | UN | ولم يف معظم الدول الأطراف بهذا الالتزام، كما يتبين من الجدول الوارد أدناه. |
Most States parties have not met this obligation, as can be seen from the table below. | UN | ولم يف معظم الدول الأطراف بهذا الالتزام، كما يتبين من الجدول الوارد أدناه. |
It noted that efforts to alert the professional community around the world were bearing fruit as can be seen from the marked increase in applications from developing country entities. | UN | ولاحظ المجلس أن الجهود المبذولة لتنبيه المجتمع المهني في جميع أنحاء العالم تؤتي ثمارها كما يتضح من الزيادة الملحوظة في الطلبات الواردة من كيانات البلدان النامية. |
But it continues to be the continent most sorely afflicted by conflict, as can be seen from the agenda of the Security Council. | UN | ولكنها لا تزال أكثر القارات ابتلاءً بالأزمات، كما يتضح من جدول أعمال مجلس الأمن. |
Trials have started for only five accused persons, and, as can be seen from the report, each trial tends to last about one and half to two years. | UN | وقد بدأت محاكمات لخمسة أشخاص فقط؛ وحسبما يتضح من التقرير تستغرق كل محاكمة نحو سنة ونصف السنة أو سنتين. |
as can be seen from the figures below, 61.7 per cent of the individuals for whom treatment was sought in 1999 showed evidence of violent behaviour. | UN | وكما يظهر من الأرقام أدناه، فإن 61.7 في المائة من الأفراد الذين طُلب لهم العلاج في عام 1999 ظهرت عليهم علامات سلوك العنف. |
The Committee notes that, as can be seen from table 1 of the report, the Organization has been dealing with issues relating to victims of malicious acts and natural disasters since at least 2003. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه منذ عام 2003 على أقل تقدير والمنظمة تعالج، حسبما يتبين من الجدول 1 من التقرير، مسائل متصلة بضحايا الأعمال الكيدية والكوارث الطبيعة. |
as can be seen from the report, during its four years of existence the Tribunal has handed down only two judgements. | UN | وكما يلاحظ من التقرير، فإن المحكمة لم تصدر في خلال أربعة سنوات من وجودها سوى حكمين. |
* Women account for the majority of employed persons only in services, as can be seen from table 11.12. | UN | * ثمثل المرأة غالبية العاملين في الخدمات فقط، على نحو ما يتبين من الجدول ١١ - ١٢. |
18. as can be seen from paragraph 10 above, the Mission continues to experience less than full incumbency. | UN | 18 - وكما يمكن تبينه من الفقرة 10 المذكورة أعلاه، فإن البعثة ما زالت تعاني من شغل غير كامل لملاك البعثة. |
:: as can be seen from the proposed outline, I basically followed last year's structure for our discussions. | UN | وكما يمكن ملاحظته من الإطار العام المقترح، فإني قد اعتمدت هيكل السنة الماضية أساساً لتنظيم مناقشاتنا. |
6. The history of El Salvador dates back to the pre-Colombian era some 1,500 years B.C., as can be seen from Mayan remains in the west of the country. | UN | 6- ويرجع تاريخ السلفادور إلى ما قبل العصر الكولومبي من قرابة 500 1 سنة قبل الميلاد، كما تشهد على ذلك بقايا حضارة المايا في غرب البلد. |
as can be seen from annex I to the present report, in eight months time, expenditures already amount to nearly $2.9 million and, for the revised budget, an additional $1.5 million is requested. | UN | وكما هو مبين في المرفق الأول من هذا التقرير، قاربت النفقات خلال فترة ثمانية أشهر مبلغ 2.9 مليون دولار، فيما تطلب الميزانية المنقحة مبلغا إضافيا قدره 1.5 مليون دولار. |
In production and employment, small-scale mining forms a major and, in certain countries, predominant component of the mineral industry, as can be seen from the following examples. | UN | ومن حيث اﻹنتاج والعمالة، يشكل هذا القطاع الفرعي عنصرا رئيسيا في صناعة التعدين، بل والعنصر الغالب في تلك الصناعة في بعض البلدان، وهو ما يتضح من اﻷمثلة التالية. |
Cases of torture are handled in a transparent manner, as can be seen from the openness of the investigation into the notorious cases involving the deaths of two Uzbek citizens, Andrei Shelkovenko and Samandar Umarov. | UN | ويجري تناول قضايا التعذيب بطريقة شفافة، حسبما يتضح من شفافية التحقيق في القضايا الشائنة التي تشمل وفاة اثنين من مواطني أوزبكستان، هما أندريه شيلكوفينكو وسمندر عمروف. |