ويكيبيديا

    "as defined by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على النحو المحدد في
        
    • على النحو الذي حددته
        
    • كما حددتها
        
    • على نحو ما حددته
        
    • على النحو الذي يحدده
        
    • وفقا للتعريف الوارد في
        
    • وفقاً لتعريف
        
    • كما يحددها
        
    • حسب تعريف
        
    • على النحو الذي تحدده
        
    • على النحو الذي حدده
        
    • على النحو المعرف في
        
    • بصيغتها المحددة في
        
    • حسب تعريفها الوارد في
        
    • حسبما عرفتها منظمة
        
    The data centre facilities were managed, maintained and upgraded to support all required projects as defined by the information technology governance mechanism. UN وتمت إدارة مرافق مركز بيانات الصندوق وصيانتها وتحديثها لدعم جميع المشاريع المطلوبة على النحو المحدد في آلية إدارة تكنولوجيا المعلومات.
    Surplus arms are those weapons deemed to be surplus to the legitimate defence requirements of the State as defined by the peace accord: UN واﻷسلحة الفائضة هي تلك اﻷسلحة التي تعتبر زائدة عن احتياجات الدفاع المشروعة للدولة على النحو المحدد في اتفاق السلام:
    Armenia's actions could be qualified as ethnic cleansing as defined by the International Court of Justice. UN ويمكن وصف إجراءات أرمينيا بالتطهير العرقي على النحو الذي حددته محكمة العدل الدولية.
    The Convention will deliver protection and assistance to civilians and ban an entire class of weapons, as defined by the Convention. UN وستوفر الاتفاقية الحماية والمساعدة للمدنيين وستحظر فئة كاملة من الأسلحة، كما حددتها الاتفاقية.
    The Government is committed to the eradication of poverty, as defined by the United Nations, by the year 2009. UN والحكومة ملتزمة بالقضاء على الفقر، على نحو ما حددته الأمم المتحدة، بحلول عام 2009.
    A clear differentiation between what is a voluntary contribution and what constitutes part of a host country's obligation is also necessary, as defined by the relevant status-of-forces agreement. UN ومن الضروري كذلك أن يكون هناك تمييز واضح بين ما يشكل مساهمة طوعية وما يشكل جزءا من التزام البلد المضيف، على النحو المحدد في الاتفاق ذي الصلة المعني بمركز القوات.
    In addition, the definition of torture had been amended in 2011 to make the crime imprescriptible and include all acts of torture, as defined by the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُدِّل تعريف التعذيب في عام 2011 لجعله جريمة لا تسقط بالتقادم وليشمل جميع أفعال التعذيب، على النحو المحدد في الاتفاقية.
    The GM's mandate and main functions, as defined by the Convention, are compatible with co-location in Bonn. UN كما أنّ مهام الآلية العالمية والوظائف الرئيسية لها، على النحو المحدد في الاتفاقية، تتوافق مع الاشتراك في موقع واحد في بون.
    Deaths from unexploded ordnance clearly fall within the scope of the protection of civilians as defined by the Departments. UN ومن الواضح أن الوفيات الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة تقع في نطاق حماية المدنيين على النحو الذي حددته الإدارتان.
    First, the definition of `common law'under article 11(2) includes the rules of customary law as defined by the Superior Courts of Judicature. UN أولا، يشمل تعريف " القانون العام " ، بموجب المادة 11 (2) قواعد القانون العرفي على النحو الذي حددته محاكم القضاء العليا.
    In that respect, they asked whether all forms of torture, as defined by the Convention, constituted an offence under the Criminal Code. UN وفي هذا الصدد، تساءلوا عما إذا كانت جميع أشكال التعذيب، كما حددتها الاتفاقية، تشكل جريمة بموجب القانون الجنائي.
    " The major functions of the Advisory Committee, as defined by the General Assembly in its resolution 14 (I) of 13 February 1946, are: UN " والوظائف الرئيسية للجنة الاستشارية، كما حددتها الجمعية العامة في قرارها ١٤ ' ١ ' المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦، هي:
    The social protection floor, as defined by the International Labour Organization, is a nationally defined strategy to protect a minimum level of access to essential services and income security for all. UN والحد الأدنى للحماية الاجتماعية، على نحو ما حددته منظمة العمل الدولية، هو استراتيجية محددة وطنيا لحماية حد أدنى من الاستفادة من الخدمات الأساسية وتحقيق أمن الدخل للجميع.
    55. Finally, mechanisms and tools must be developed to monitor and measure the effectiveness of technology partnership initiatives for achieving specific economic, social and environmental goals and targets as defined by the partners. UN ٥٥ - وأخيرا ينبغي استحداث آليات وأدوات لرصد وقياس فعالية مبادرات الشراكة التكنولوجية من أجل تحقيق أهداف ومقاصد اقتصادية واجتماعية وبيئية محددة على النحو الذي يحدده الشركاء.
    If it is not clear, should the paragraph refer to crimes as defined by the Statute? UN فهل ينبغي أن تشير الفقرة إلى الجرائم وفقا للتعريف الوارد في النظام اﻷساسي؟
    The list also includes all of the least developed countries as defined by the United Nations. UN كما تضم القائمة أيضاً جميع أقل البلدان نمواً وفقاً لتعريف منظمة الأمم المتحدة.
    Nothing in the second preambular paragraph could possibly countermand the rights and obligations my country has in that regard as defined by the United Nations Charter. UN ولا يوجد في الفقرة الثانية من الديباجة ما يمكن أن يبطل حقوق والتزامات بلدي في ذلك الصدد، كما يحددها ميثاق الأمم المتحدة.
    Confiscation was permitted only in the case of printed matter which contained indecent material, as defined by the law. UN ويسمح بالمصادرة فقط في حال كانت المادة المطبوعة تحتوي على مواد غير محتشمة، حسب تعريف القانون.
    To mitigate the effects of a biological attack, for instance, it is important that assistance is provided as defined by the State. UN ومن أجل التخفيف من آثار الهجوم البيولوجي، على سبيل المثال، من المهم أن تُقدم المساعدة على النحو الذي تحدده الدولة.
    Regulation 14.2: There shall be a separation of duties as defined by the UNFPA Internal Control Framework. UN البند 14-2: يكون هناك فصل في الواجبات، على النحو الذي حدده إطار الرقابة الداخلية للصندوق.
    That includes illegal traffic as defined by the Convention. UN ويشمل ذلك الاتجار غير القانوني على النحو المعرف في الاتفاقية.
    Temporary special measures as defined by the Convention were considered unconstitutional because they favoured one gender. UN والتدابير الاستثنائية المؤقتة، بصيغتها المحددة في الاتفاقية، تعتبر غير دستورية، فهي تحابي أحد الجنسين دون الآخر.
    “(e) Stealing of nuclear material, its misuse or threats to misuse or harm the public, as defined by the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material of 1980; United Nations, Treaty Series, vol. 1456, No. 24631. UN " )ﻫ( سرقة مواد نووية أو اساءة استعمالها أو التهديد باساءة استعمالها أو ايذاء الناس بها ، حسب تعريفها الوارد في اتفاقية الحماية الفيزيائية للمواد النووية لعام ٠٨٩١ ؛)ﻫ(
    50. Please provide, where available, indicators as defined by the WHO, relating to the following issues: UN 50- يرجى تقديم مؤشرات، عند وجودها، حسبما عرفتها منظمة الصحة العالمية فيما يتصل بالمسائل التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد